Saturday, February 7, 2009

BOLT


1
00:00:51,870 --> 00:00:56,922
SILVERLAKE
ANIMAL RESCUE

2
00:01:58,533 --> 00:01:59,631
Aku pilih ini.

3
00:02:04,150 --> 00:02:05,256
Mari saya ambilkan.

4
00:02:09,824 --> 00:02:11,138
Kau berat juga.

5
00:02:14,533 --> 00:02:15,990
Juga tidak bisa diam.

6
00:02:22,181 --> 00:02:23,224
Bagus.

7
00:02:24,262 --> 00:02:25,779
Anjing baik!

8
00:02:27,632 --> 00:02:29,362
Anjingku yg baik!

9
00:02:33,739 --> 00:02:37,126
5 tahun kemudian

10
00:02:37,997 --> 00:02:39,101
Hello!

11
00:02:41,009 --> 00:02:43,369
Sayang, ayah tak punya banyak waktu!

12
00:02:43,772 --> 00:02:44,873
Ayah?

13
00:02:45,830 --> 00:02:46,834
Ayah tidak apa2?

14
00:02:47,433 --> 00:02:49,546
Banyak pekerjaan di kantor, sayang.

15
00:02:50,536 --> 00:02:52,659
Ayah mungkin tidak pulang
beberapa hari.

16
00:02:54,748 --> 00:02:55,873
Aku tak mengerti.

17
00:02:56,175 --> 00:02:59,288
Kau jangan pulang kerumah,
Penny. Okey?


18
00:03:00,443 --> 00:03:01,658
ada apa?

19
00:03:02,602 --> 00:03:05,414
Tidak masalah.
Kau tak akan kesepian.


20
00:03:05,696 --> 00:03:07,423
Kau bersama Bolt.

21
00:03:08,308 --> 00:03:09,934
Ayah sudah merekayasa Bolt.

22
00:03:27,691 --> 00:03:29,299
Dia bisa melindungimu.

23
00:03:34,119 --> 00:03:38,360
~ BOLT ~
Subtitles : torasham@yahoo.com
indosubtitle.blogspot.com

24
00:03:51,115 --> 00:03:56,473
Terima kasih. Kabar baik.

25
00:03:56,616 --> 00:03:59,428
Semuanya berjalan lancar.

26
00:04:00,132 --> 00:04:03,245
Itu dia, doctor Calico!

27
00:04:05,654 --> 00:04:08,830
Apa tawanan kita sudah mau bicara?

28
00:04:08,866 --> 00:04:11,724
Oh, dia pasti mau bicara.

29
00:04:12,486 --> 00:04:14,595
Bagaimanapun caranya.

30
00:04:14,696 --> 00:04:16,808
Tidak akan,
Aku tak akan mau bicara.


31
00:04:18,761 --> 00:04:19,816
Ayah!

32
00:04:19,817 --> 00:04:23,481
Anda mulai memaksa aku,
dan aku terpaksa.


33
00:04:23,864 --> 00:04:27,881
Tapi tidak masalah.
Setelah "paket"nya terkirim...


34
00:04:28,082 --> 00:04:33,626
...yang aku pikir akan membuat
teman kita mau bicara.


35
00:04:33,627 --> 00:04:35,766
Aku kirim seorang agen rahasia
untuk mengantar paket itu.

36
00:04:36,064 --> 00:04:41,158
Bagus! Suruh dia kemari secepatnya.

37
00:04:55,621 --> 00:04:56,776
Bolt, ayo cepat!

38
00:05:23,290 --> 00:05:25,952
Tangkap gadis itu!

39
00:05:59,627 --> 00:06:02,640
- ada apa?
- dimana Calico?

40
00:06:02,841 --> 00:06:04,616
Aku tak mau bicara denganmu.

41
00:06:05,956 --> 00:06:09,493
Bolivia, Bolivia,
Calico di Bolivia!

42
00:06:09,896 --> 00:06:12,014
Dekat danau Rogaguado!

43
00:06:12,911 --> 00:06:15,622
Danau Rogaguado?
Harusnya aku sudah tahu!

44
00:06:21,923 --> 00:06:23,329
Ayo Bolt, ayo pergi.

45
00:06:48,940 --> 00:06:52,454
Bolivia, ada pesawat yg menuju kesana
10 menit lagi.

46
00:07:05,411 --> 00:07:07,319
Bolt, zoom zoom!

47
00:07:59,845 --> 00:08:02,199
Bolt, ambil itu.

48
00:08:19,209 --> 00:08:20,414
ada anjing!

49
00:09:06,111 --> 00:09:07,000
LOCK (terkunci)

49
00:09:22,000 --> 00:09:30,000
indosubtitle.blogspot.com


50
00:09:41,966 --> 00:09:43,171
Anjing hebat!

51
00:09:43,575 --> 00:09:44,680
Bandara!

52
00:09:54,520 --> 00:09:56,128
Bolt, menggonggong.

53
00:10:35,899 --> 00:10:37,908
Okay, okay...

54
00:10:38,102 --> 00:10:39,616
Kerja yg hebat, kawan.

55
00:10:41,124 --> 00:10:42,429
Misi selesai!

56
00:10:45,737 --> 00:10:47,348
Itulah gunanya pengawal!

57
00:10:48,754 --> 00:10:51,366
Benar kawanku, kau sudah
melumpuhkan mereka semua.

58
00:10:55,715 --> 00:10:58,397
Jangan khawatir Bolt,
kau sudah menyelamatkan dunia lagi.

59
00:11:14,646 --> 00:11:15,852
Anjing hebat!

60
00:11:16,359 --> 00:11:17,464
Airport!

61
00:11:26,201 --> 00:11:28,217
Bolt, menggonggong.

62
00:11:31,181 --> 00:11:32,224
"Boom mike"!
(salah satu jenis mikropon)

63
00:11:32,303 --> 00:11:33,976
- "boom mike"-nya kliatan.
- ya itu "boom mike".

64
00:11:36,440 --> 00:11:37,846
Ceroboh.

65
00:11:38,253 --> 00:11:41,896
Anjing itu tidak boleh melihat ini.
Dia tidak boleh melihatnya!

66
00:11:42,240 --> 00:11:45,397
Uh, siapa yg peduli kalau anjingnya
melihat "boom mike?"

67
00:11:47,585 --> 00:11:51,251
Maafkan saya, kalau jawab
pertanyaan anda dengan pertanyaan....

68
00:11:51,908 --> 00:11:54,619
...siapa anda?

69
00:11:55,122 --> 00:11:57,231
Mindy Parker, dari produser.

70
00:11:57,900 --> 00:12:02,122
Oh ya. Biar saya tanya lagi,
Mindy dari produser..

71
00:12:02,929 --> 00:12:04,737
Apa yg kau lihat ini?

72
00:12:06,351 --> 00:12:09,820
- Uhh... anjing?
- Dia bilang anjing.

73
00:12:10,328 --> 00:12:14,638
Oh, Mindy yang malang.

74
00:12:15,262 --> 00:12:17,432
Apa ada yg terlupa?

75
00:12:17,620 --> 00:12:20,137
Kau melupakan semuanya, Mindy.

76
00:12:20,631 --> 00:12:24,335
Kau melihatnya anjing,
Aku melihatnya sebagai binatang yg percaya...

77
00:12:24,336 --> 00:12:28,565
...dengan semua "fiber" dalam dirinya,
semua fiber...

78
00:12:29,018 --> 00:12:31,658
...yang majikannya sedang dalam
bahaya.

79
00:12:31,659 --> 00:12:34,541
Aku melihat emosinya yang mendalam
yang..

80
00:12:34,542 --> 00:12:38,043
...belum pernah ditampilkan
di film.

81
00:12:38,344 --> 00:12:40,517
Belum pernah, Mindy dari produser.

82
00:12:42,225 --> 00:12:46,845
kami sudah bekerja keras untuk membuat
Bolt percaya kalau semua ini nyata.

83
00:12:47,346 --> 00:12:50,460
Itulah sebabnya kami tidak boleh salah.
Itulah sebabnya kami tidak ambil gambar ulang.

84
00:12:50,559 --> 00:12:55,611
Itulah sebabnya kami harus memastikan
kalau anjing itu tidak boleh melihat
"boom mikes"!

85
00:12:57,882 --> 00:13:01,056
Karena, Mindy dari produser,...

86
00:13:02,454 --> 00:13:05,123
...jika anjingnya percaya,...

87
00:13:06,321 --> 00:13:09,542
...maka pemirsa juga akan percaya.

88
00:13:11,241 --> 00:13:15,938
Wow. Okay, jika ingin kenyataan,
inilah kenyataan pak.

89
00:13:16,028 --> 00:13:17,643
Film ini gampang ditebak.

90
00:13:17,748 --> 00:13:20,867
Si Gadis dalam bahaya, lalu si anjing menyelematkannya
kisah lama, saya langsung mengerti.

91
00:13:20,903 --> 00:13:22,518
Selalu berakhir bahagia.

92
00:13:22,519 --> 00:13:25,629
Kami telah menyurvei
umur 18 hingga 35 tahun tidak hidup bahagia.

93
00:13:26,116 --> 00:13:27,770
Mereka tidak suka hal itu.

94
00:13:27,864 --> 00:13:29,542
Jadi mungkin kau sudah tahu,
entahlah,...

95
00:13:29,646 --> 00:13:32,373
...jangan berlebihan masalah
aktingnya si anjing,...

96
00:13:32,600 --> 00:13:34,998
...lebih baik pikirkan bagaimana
caranya para pemirsa untuk tidak...

97
00:13:34,999 --> 00:13:36,263
...pindah ke stasiun tv lain.

98
00:13:36,351 --> 00:13:38,982
Sebab jika acaramu jelek...

99
00:13:39,086 --> 00:13:43,570
...aku akan pecat semua orang
diruangan ini, mulai dari kamu!

100
00:13:44,399 --> 00:13:45,703
Bagaimana kenyataan ini menurutmu?

101
00:13:48,892 --> 00:13:51,234
Ini dia. Sempurna.

102
00:13:53,520 --> 00:13:55,127
Kau menyelamatkanku lagi, Bolt.

103
00:13:56,928 --> 00:13:58,944
okay, tidak ada apa-apa.

104
00:13:59,840 --> 00:14:00,945
Penjahatnya sudah tidak ada.

105
00:14:01,446 --> 00:14:04,664
Mau makanan, Bolt?
mau? apa kau lapar?

106
00:14:10,185 --> 00:14:12,796
Kau sudah menangkap mereka, Bolt,
tidak ada lagi yg menyakiti aku.

107
00:14:15,043 --> 00:14:18,202
Bolt, lihat aku.
aku baik-baik saja, lihat kan?

108
00:14:19,938 --> 00:14:21,847
Sini teman, kemari!

109
00:14:23,654 --> 00:14:25,960
Tangkap itu Bolt!
Tangkap!

110
00:14:27,359 --> 00:14:29,066
Yeah, bola ini juga tidak lucu.

111
00:14:31,086 --> 00:14:33,195
lihat, ada apa disini?

112
00:14:33,289 --> 00:14:37,480
Teman lama, Pak wortel!

113
00:14:56,082 --> 00:14:57,991
Oh, Bolt!

114
00:14:59,095 --> 00:15:00,702
Aku harus pergi.

115
00:15:15,768 --> 00:15:18,081
Yeah, kau memang anjing yg baik.

116
00:15:26,011 --> 00:15:28,923
Kau disana rupanya,
bintang cilikku!

117
00:15:29,026 --> 00:15:31,084
Ayo ke tempat pemotretan
untuk sampul majalah.

118
00:15:31,463 --> 00:15:34,548
Mam, aku ingin bawa pulang
Bolt akhir minggu ini.

119
00:15:34,549 --> 00:15:38,166
- ehm..aku, aku...
- Oh, pasti menyenangkan, anak yang baik.

120
00:15:38,235 --> 00:15:40,976
Pasti itu. Seorang gadis kecil
dengan anjingnya.

121
00:15:42,080 --> 00:15:43,256
Pasti menyenangkan.

122
00:15:45,395 --> 00:15:48,508
Jadi Bolt boleh kubawa pulang?

123
00:15:48,810 --> 00:15:52,359
Sebagai seorang teman,
aku bilang boleh, pasti...

124
00:15:52,463 --> 00:15:57,025
...tapi sebagai manajermu, aku harus mengingatkanmu.
Ini tentang kontrak Bolt.

125
00:15:57,428 --> 00:15:59,305
Dia harus tinggal disini.

126
00:15:59,317 --> 00:16:00,851
Okay, ayo pergi.

127
00:16:00,955 --> 00:16:02,842
Tapi dia belum pernah jadi anjing
yang sesungguhnya.

128
00:16:02,947 --> 00:16:05,679
Aku janji cuma minggu ini
sekali saja...

129
00:16:05,784 --> 00:16:10,302
Tahu tidak, hal ini sudah dibahas.
kau sudah tanda tangan kontrak.

130
00:16:10,404 --> 00:16:13,403
Dan kau harus mematuhinya.
Jadi biarkan Bolt disini........

131
00:16:13,507 --> 00:16:16,115
...dan kita akan mengambilnya
kalau filmnya sudah selesai, okay?

132
00:16:16,154 --> 00:16:18,017
Jelas semuanya?
Tersenyumlah.

133
00:16:18,018 --> 00:16:19,270
Ayo pergi dari sini.
Ayolah...

134
00:16:19,284 --> 00:16:22,857
Aku cuma ingin mengajak pulang
Bolt.

135
00:16:23,509 --> 00:16:27,085
Lihat wajahmu!
Aku juga punya anak perempuan di rumah....

136
00:16:27,090 --> 00:16:30,188
...aku mencintainya.
Aku mau melakukan apapun demi dia.

137
00:16:30,490 --> 00:16:33,904
Aku juga mau melakukan hal yg sama
demi kamu!

138
00:16:34,427 --> 00:16:35,470
Sungguh...

139
00:16:35,551 --> 00:16:38,602
Aku ingat sesuatu, uh,
kau harus segera pakai kustom.

140
00:16:38,707 --> 00:16:39,750
Ayo berangkat.

141
00:16:39,751 --> 00:16:41,316
- Ayo ikut semua...
- aku cuma...

142
00:16:51,472 --> 00:16:54,887
Jadi, anjing itu pikir
semua ini nyata?

143
00:16:54,888 --> 00:16:58,479
Oh, yeah. Dengarkan ini.
Dia belum pernah keluar dari sini.

144
00:16:58,584 --> 00:17:02,829
Sulit dipercaya. kalau ada kesempatan
untuk mengganggunya,

145
00:17:05,131 --> 00:17:07,039
Aku akan mulai dengan senyuman sinis.

146
00:17:11,145 --> 00:17:13,104
Hello, bola bulu!

147
00:17:13,556 --> 00:17:17,717
Kau mungkin menang hari ini Bolt,
tapi pada akhirnya...

148
00:17:18,120 --> 00:17:20,845
...kami akan tangkap Penny.

149
00:17:20,949 --> 00:17:24,419
Tidak akan bisa kucing. Karena kejahatan
sudah menjadi jalanmu...

150
00:17:24,764 --> 00:17:28,547
...aku akan mengalahkanmu,
termasuk majikanmu.

151
00:17:29,405 --> 00:17:32,622
- Wow!
- Aku tahu. Okay, lihat lagi.

152
00:17:33,643 --> 00:17:38,262
Penny sering bepergian, anjing,
dan si pria bermata hijau sudah ada rencana...

153
00:17:38,263 --> 00:17:40,729
...untuk menangkap Penny.

154
00:17:41,657 --> 00:17:46,919
Yeah dan terus dia akan menangkap Penny!

155
00:17:47,603 --> 00:17:48,708
Bagus!

156
00:17:48,709 --> 00:17:52,018
Kalian berdua akan aku
hancurkan dg "super bark"
(gonggongan super) ...

157
00:17:52,123 --> 00:17:53,580
...tapi aku butuh kalian hidup-hidup....

158
00:17:53,685 --> 00:17:57,051
...karena aku ingin kalian kirim pesanku
untuk si pria bermata hijau.

159
00:17:57,109 --> 00:17:59,594
Beritahu dia, teman lamanya, Bolt
akan membuat dia...

160
00:17:59,648 --> 00:18:00,861
Apa pesanmu panjang?

161
00:18:02,026 --> 00:18:04,165
- apanya yg panjang?
- Pesannya.

162
00:18:04,186 --> 00:18:07,519
Apa pesanmu panjang?
karena aku punya ingatan yg jelek.

163
00:18:07,624 --> 00:18:10,060
Yeah, suruh dia siap-siap, okeh?
kau bilang padanya, aku akan...

164
00:18:10,112 --> 00:18:11,769
kenapa tidak dengan cara ini?

165
00:18:12,108 --> 00:18:16,199
Kau ingat sebagian pesannya,
sisanya untuk aku.

166
00:18:16,292 --> 00:18:18,605
Dan akan kami sampaikan bersama-sama
kepada si mata hijau.

167
00:18:18,607 --> 00:18:21,202
Aku tak peduli bagaimana caranya,
sampaikan saja, mengerti?

168
00:18:21,306 --> 00:18:25,267
Lakukan saja, okay? bilang pada si mata-hijau,
aku tidak akan berhenti ...

169
00:18:25,268 --> 00:18:28,780
...sampai Penny terhindar
dari rencana jahatnya.

170
00:18:28,817 --> 00:18:30,708
Bilang pada si mata-hijau, aku akan....

171
00:18:31,742 --> 00:18:36,419
Terlalu banyak, aku cuman ingat
"apa" dan "huh?"...

172
00:18:36,627 --> 00:18:40,980
...jadi membosankan sekali.

173
00:18:41,132 --> 00:18:42,998
Tapi akan kusampaikan.
Ciao!

174
00:18:43,344 --> 00:18:46,716
Oh ya, aku penggemarmu,
aku suka kau, aku harus pergi. Thank you!

175
00:18:46,985 --> 00:18:52,158
Kembali kemari, dasar gila!
menjijikan, hewan rendah...

176
00:18:57,002 --> 00:18:58,049
Dasar anjing!

177
00:18:59,349 --> 00:19:00,554
Dasar kucing!

178
00:19:08,451 --> 00:19:10,259
Tak akan kubiarkan mereka menangkapmu, Penny!

179
00:19:29,643 --> 00:19:30,748
Sudah siap, Bolt?

180
00:19:34,162 --> 00:19:36,759
Ambil gambar dari kamera tiga.

181
00:19:36,962 --> 00:19:39,284
Kamera empat siap! ambil!

182
00:19:40,049 --> 00:19:42,088
Dan... mobil.

183
00:19:50,734 --> 00:19:51,738
Makasih, Larry.

184
00:19:52,626 --> 00:19:56,661
Sebentar lagi Scooter,
Bersiaplah untuk pagarnya.


185
00:20:00,811 --> 00:20:03,086
Dan kamera, ikuti mereka!

186
00:20:05,798 --> 00:20:07,849
Calico super komputer.

187
00:20:08,289 --> 00:20:09,604
Jika kita bisa mengaksesnya..

188
00:20:09,890 --> 00:20:12,415
...kita bisa mencari
dimana mereka menyekap ayah.

189
00:20:31,489 --> 00:20:32,845
Senjatanya panas.

190
00:20:35,225 --> 00:20:36,531
Saatnya "Heat vision"

191
00:20:37,800 --> 00:20:38,902
Bolt, tembak!

192
00:20:39,525 --> 00:20:40,529
Sekarang!

193
00:20:54,099 --> 00:20:55,601
Hebat.

194
00:20:57,187 --> 00:20:58,751
Cepat..cepat....

195
00:21:01,118 --> 00:21:06,352
Oh..Kesetiaannya...
Membuatku menangis!

196
00:21:06,591 --> 00:21:07,646
Calico!

197
00:21:08,048 --> 00:21:14,306
Penemuan ayahmu bisa berguna
untuk organisasiku.

198
00:21:15,280 --> 00:21:18,699
Aku yakin dia akan bicara...

199
00:21:18,954 --> 00:21:22,310
karena aku sudah tangkap anaknya,
Penny!

200
00:21:22,563 --> 00:21:23,674
Bolt!

201
00:21:25,991 --> 00:21:29,760
Dunia dalam genggamanku!

202
00:21:41,291 --> 00:21:44,032
Bagaimana menurutmu,
kisah akhir film ini?

203
00:21:44,706 --> 00:21:47,414
Kau menyurvei masyarakat umur 18 - 35 tahun
yang hidup susah...

204
00:21:47,608 --> 00:21:52,088
...Aku akan berikan hidup susah padamu
mulai 18 tahun sampai 35 tahun.

205
00:21:52,741 --> 00:21:55,652
Bolt, aku tidak apa-apa Bolt.

206
00:21:56,657 --> 00:21:57,866
Satpam, hentikan dia!

207
00:21:57,971 --> 00:21:59,223
- Hey, hey!
- Bolt!

208
00:21:59,871 --> 00:22:01,578
- Tahan!
- Dengarkan anjing itu.

209
00:22:01,980 --> 00:22:05,495
- Dia harus tahu kalau aku tidak apa-apa.
- Tidak, kamu sedang dalam masalah.

210
00:22:05,596 --> 00:22:08,659
Kau telah diculik oleh Doctor Calico
yang mengerikan.

211
00:22:08,660 --> 00:22:11,019
Itulah situasi yg harus
dipahami oleh si anjing...

212
00:22:11,020 --> 00:22:14,434
...Bayangkan, tutup matamu dan bayangkan
bagaimana reaksinya..

213
00:22:14,535 --> 00:22:17,375
...ketika dia menyelamatkanmu besok.
OK?

214
00:22:17,480 --> 00:22:21,665
Tapi dia akan melolong sepanjang malam.
Please, biarkan aku...

215
00:22:21,666 --> 00:22:24,075
Tunggu dulu.
Apa itu dibelakang telingamu?

216
00:22:24,076 --> 00:22:27,884
Apa itu...ya memang benar!
Sebuah pin!

217
00:22:28,093 --> 00:22:32,059
Ambil Pin itu dan jangan
dibawa dalam percakapan ini.

218
00:22:32,462 --> 00:22:36,178
Kita tidak akan membawa Pin itu,
sampai masalahnya selesai.

219
00:22:36,275 --> 00:22:38,194
- Tapi aku hanya ingin.......
- Ada apa dalam pikiranku?

220
00:22:38,272 --> 00:22:41,802
Perilisan DVD baru.
Ayo pergi. Acaranya meriah.

221
00:22:41,803 --> 00:22:43,734
Aku ingin pakai baju
yang "modern".

222
00:22:46,634 --> 00:22:50,389
OK. Berikan udara pada anak ini.
Jangan bikin sesak napas.

223
00:23:00,022 --> 00:23:03,639
Aku sudah belajar bagaimana
caranya "tertawa sinis"...

224
00:23:05,230 --> 00:23:06,273
Seperti itu.

225
00:23:06,358 --> 00:23:08,564
Okey, begini, kau masih belum
siap untuk "tertawa sinis"...

226
00:23:08,657 --> 00:23:11,228
Lebih baik meringis saja,
tertawa meringis yg menganggu...

227
00:23:11,423 --> 00:23:13,732
...lakukan setelah "tawa sinis"
yang aku lakukan.

228
00:23:15,091 --> 00:23:16,393
Hey Bolt!

229
00:23:17,161 --> 00:23:18,204
Dia kemari!

230
00:23:19,395 --> 00:23:21,423
Bolt, kembali!

231
00:23:24,818 --> 00:23:26,444
Terlambat.

232
00:23:26,446 --> 00:23:29,809
- Bolt, tolong!
- Aku datang Penny!

233
00:23:30,964 --> 00:23:32,069
Bolt, tolong!

234
00:23:34,583 --> 00:23:36,592
Bertahanlah, Penny!.

235
00:23:37,567 --> 00:23:38,973
Bolt, tolong!

236
00:23:40,517 --> 00:23:41,923
Bolt, tolong!

237
00:23:52,534 --> 00:23:53,643
Penny!

238
00:24:07,401 --> 00:24:09,511
Bolt! kemari!

239
00:24:51,591 --> 00:24:55,448
Okay, Bolt, okay!
Tenangkan dirimu, Bolt!

240
00:25:03,126 --> 00:25:04,649
Si mata-hijau!

241
00:25:32,870 --> 00:25:34,828
Penny! Penny!

242
00:25:57,175 --> 00:25:58,180
Penny!

243
00:26:00,169 --> 00:26:01,482
Target terlacak!

244
00:26:15,234 --> 00:26:16,756
Harus berakhir disini!

245
00:26:27,498 --> 00:26:28,606
Penny!

246
00:26:29,507 --> 00:26:32,427
Penny!
Sudah dipindahkan!

247
00:26:37,279 --> 00:26:38,885
Aku langsung saja, kawan.

248
00:26:39,088 --> 00:26:40,894
Majikanku dalam bahaya
dan aku...aku...

249
00:26:41,177 --> 00:26:44,086
- Wow! apa yg kau lakukan?
- Oh, maaf.

250
00:26:44,561 --> 00:26:46,569
- Mau mengendusku duluan?
- Apa?

251
00:26:46,712 --> 00:26:49,063
- Bukan dari sini yah?
- Hey, hentikan!

252
00:26:49,169 --> 00:26:50,837
- Apa?
- Aku serius.

253
00:26:52,192 --> 00:26:54,453
Hey, apa kau tersesat?

254
00:26:54,874 --> 00:26:56,126
Hey, tunggu!

255
00:27:17,896 --> 00:27:22,690
Kenapa aku tidak bisa mematahkan
pagar ini?

256
00:27:23,672 --> 00:27:24,726
Hey, kau!

257
00:27:27,433 --> 00:27:29,794
Kepalamu terjepit yah?

258
00:27:30,898 --> 00:27:35,476
Hey teman-teman, lihat ini.
kepalanya terjepit.

259
00:27:36,573 --> 00:27:39,485
Yup, kepalanya memang terjepit.

260
00:27:42,196 --> 00:27:44,858
Hey, kawan, tenanglah!
pelan-pelan.

261
00:27:44,859 --> 00:27:48,474
Aku tidak bisa tenang,
majikanku hilang.

262
00:27:50,173 --> 00:27:56,219
Hey kawan, rilek. Begini caranya,
putar dan tarik. Putar dan tarik.

263
00:27:56,409 --> 00:27:58,718
Lakukanlah. Pasti bisa.

264
00:28:11,925 --> 00:28:14,801
Benda apa ini?
Membuatku lemah.

265
00:28:18,948 --> 00:28:22,621
- Kacang gabus.
- Gabus?

266
00:28:23,475 --> 00:28:25,484
Pasti ini semua ulahnya
si mata-hijau!

267
00:28:25,770 --> 00:28:27,442
Apa kau pernah bertemu
dengan pria bermata hijau?

268
00:28:27,830 --> 00:28:32,684
Kau tahu, aku ingin bicara,
kalau aku boleh berbicara.

269
00:28:32,786 --> 00:28:36,176
Kau sepertinya familiar.
Joey, lihat wajah anjing ini.

270
00:28:36,468 --> 00:28:40,188
Yeah, benar, aku berani sumpah
kalau aku pernah lihat anjing ini.

271
00:28:40,189 --> 00:28:41,232
Yeah, yeah, yeah.

272
00:28:41,291 --> 00:28:43,989
Aku bilang padamu,
aku tidak pernah lupa wajah anjing.

273
00:28:44,013 --> 00:28:45,553
- Dia benar.
- Oh, yeah, yeah.

274
00:28:45,554 --> 00:28:47,951
- Tidak pernah. - Yeah, dia punya ingatan
yg kuat tentang wajah anjing.

275
00:28:48,312 --> 00:28:52,048
Dengarkan! Pria bermata hijau!
Beritahu aku tentang dia!

276
00:28:55,011 --> 00:28:57,874
- Aku tahu anjing ini.
- Yeah, aku juga!

277
00:28:57,875 --> 00:29:00,535
Aku harusnya ingat,
membuatku bingung. Tunggu dulu.

278
00:29:06,750 --> 00:29:09,044
Aku tidak ingat.
Aku pikir aku dapat mengingatnya.

279
00:29:09,081 --> 00:29:13,170
Hey, apa kau pernah tinggal di jalan 14th Street?
dengan manusia bernama Kelvin?

280
00:29:13,271 --> 00:29:16,454
- Yeah, yeah, si nakal Kelvin.
- apa?

281
00:29:16,543 --> 00:29:19,856
Kau harus memberitahukan kami,
karena konyol sekali.

282
00:29:19,950 --> 00:29:21,776
Betul-betul konyol!

283
00:29:21,782 --> 00:29:23,868
Mengerti, ini konyol!
Kau tahu maksudku?

284
00:29:24,318 --> 00:29:26,124
Kalian burung dara
memang tak berguna.

285
00:29:26,647 --> 00:29:30,422
Aku pingin menemukan hewan piaraan
si pria bermata-hijau.

286
00:29:31,448 --> 00:29:34,658
- Seekor kucing.
- Kucing?

287
00:29:35,165 --> 00:29:38,006
Yeah, kucing, kalau sudah bertemu...

288
00:29:38,391 --> 00:29:41,956
akan kubuat dia menyesal
seumur hidup.

289
00:29:45,958 --> 00:29:48,322
Aku pikir aku kenal kucing itu.

290
00:29:53,656 --> 00:29:55,715
Tepat waktu, Saul.
Kemarilah.

291
00:29:58,055 --> 00:30:01,752
Okay, Saul, hebat. Besok cari yg ada
saos "mustard". Okay?

292
00:30:01,789 --> 00:30:03,950
Ya, Mittens.
Makasih, Mittens.

293
00:30:06,311 --> 00:30:08,663
Ini yg berhasil kau dapat, Ted?

294
00:30:08,914 --> 00:30:11,532
- Hebat!
- Makasih, Mittens.

295
00:30:14,044 --> 00:30:15,199
Louie!

296
00:30:16,555 --> 00:30:17,911
Apa ini?

297
00:30:18,112 --> 00:30:22,280
Hari yang sial.
Maksudku, cuma ini yg berhasil aku dapat.

298
00:30:24,389 --> 00:30:27,100
Kau dengar ini, Louie?
Aku kelaparan.

299
00:30:27,495 --> 00:30:31,067
Dan saat perutku mulai "bicara",
perutku tak berbicara denganku.

300
00:30:31,451 --> 00:30:36,297
- Dia bicara kepada....cakar!
- Jangan! Please!

301
00:30:36,692 --> 00:30:41,721
Aku sudah berusaha mengendalikan perutku
tapi perutku tak mau menurut.

302
00:30:41,758 --> 00:30:44,543
Perut ini langsung bicara
kepada cakar-ku....

303
00:30:44,606 --> 00:30:48,192
...dan aku tahu pasti!

304
00:30:48,648 --> 00:30:51,986
Jadi, aku akan bicara kepada cakar-ku,
tapi sebagai gantinya....

305
00:30:51,993 --> 00:30:57,129
...minggu depan, serahkan semua makananmu.
- Tapi bukan itu perjanjian kita!

306
00:30:57,311 --> 00:31:00,924
Kuberi sebagian makananku, kau berikan
perlindungan kepadaku.
Itu perjanjiannya.

307
00:31:00,961 --> 00:31:04,628
Yeah, oke, perjanjiannya batal.
Pergilah sekarang.

308
00:31:05,060 --> 00:31:07,072
Ingat kata-kataku, Mittens.

309
00:31:07,411 --> 00:31:12,985
Suatu hari, akan ada yg melawanm
dan memberikan pelajaran kepadamu!

310
00:31:13,632 --> 00:31:15,189
Yeah, aku mulai takut.

311
00:31:16,293 --> 00:31:17,398
Sudah seharusnya!

312
00:31:17,462 --> 00:31:19,338
Aaah! Okay! Kau...

313
00:31:19,429 --> 00:31:20,434
dimana dia?

314
00:31:22,776 --> 00:31:24,534
- Siapa?
- Kau tahu siapa yg kumaksud!

315
00:31:24,981 --> 00:31:26,085
dimana dia?

316
00:31:26,179 --> 00:31:29,852
Okay, okay! dengar kawan, aku tak mengerti
siapa yg kau cari, tapi...

317
00:31:31,258 --> 00:31:34,772
Ayolah, Mittens.
Katakan saja dimana dia.

318
00:31:34,878 --> 00:31:39,041
- Katakan padanya, jangan buat dia marah.
- Yeah, katakan padanya Mittens!

319
00:31:40,899 --> 00:31:44,664
Joey, Vinnie, Bobby,
teman-temanku!

320
00:31:45,014 --> 00:31:47,725
Bisakah kau bilang padanya
kalau dia bertanya pada kucing yg salah?

321
00:31:50,240 --> 00:31:51,846
- Memang dia, teman!
- Memang dia kucingnya!

322
00:31:51,847 --> 00:31:55,361
- Benar dia!
- Dialah kucing itu!

323
00:31:56,868 --> 00:31:59,078
Sepertinya aku terpaksa
melakukan ini,

324
00:32:00,426 --> 00:32:03,798
Whoa! Aaah!
kau gila!

325
00:32:05,397 --> 00:32:08,175
Hey Joey, apa kita tidak berlebihan?

326
00:32:08,315 --> 00:32:12,134
Apa kau bercanda?
Ini hari terbaik dalam hidupku.

327
00:32:12,429 --> 00:32:15,499
Kau bekerja kepada Ben dan Bart,
kucing piaraan si pria bermata-hijau.

328
00:32:15,500 --> 00:32:18,029
Mereka menculik Penny.
dimana dia?

329
00:32:18,030 --> 00:32:21,122
- Aku tak mengerti maksudmu.
- Ini akan membuat lelah, kucing.....

330
00:32:21,123 --> 00:32:23,981
...sebenarnya, aku sudah capek.

331
00:32:25,271 --> 00:32:28,204
Okay, okay, aku tahu,
aku tahu dimana Penny.

332
00:32:28,309 --> 00:32:29,854
Yeah, mereka membawa Penny.

333
00:32:29,891 --> 00:32:34,731
Yes, orang2 berbaju hitam dan
pria bermata biru.

334
00:32:34,732 --> 00:32:35,836
Mata biru?

335
00:32:36,721 --> 00:32:39,668
Oh, hijau! Ya, hijau!
Pria bermata hijau.

336
00:32:39,772 --> 00:32:44,936
kau selalu bohong kucing.
Sudah keturunan. Menjijikkan.

337
00:32:46,177 --> 00:32:49,286
Aku tahu, memang menjijikkan,
aku jijik pada diriku sendiri.

338
00:32:50,851 --> 00:32:52,307
Hollywood?

339
00:32:53,512 --> 00:32:56,826
Tapi kalau kau lepaskan aku,
akan kuberitahu dimana Penny.

340
00:33:07,755 --> 00:33:10,972
Aku harap kau tahu risiko yg
aku jalani.

341
00:33:12,374 --> 00:33:15,072
Dalam hatiku berkata...

342
00:33:15,177 --> 00:33:17,938
...jangan mengkhianati
si pria bermata-hijau.

343
00:33:18,701 --> 00:33:23,295
Okay, ini adalah peta
paling rahasia.....

344
00:33:23,511 --> 00:33:26,058
...diseluruh bumi!

345
00:33:27,961 --> 00:33:31,336
Sekarang mari kita lihat, kita disini
wanita hijau membawa obor.

346
00:33:31,462 --> 00:33:34,351
Dan bosku membawa Penny ke.......

347
00:33:35,452 --> 00:33:40,858
Ke...ke.. Disini!
Ketempat kue berkacamata!

348
00:33:40,897 --> 00:33:44,069
Sekarang kau harus pergi dari
sini menuju kemari.

349
00:33:44,795 --> 00:33:50,604
Oke, aku sudah bilang dimana dia, jadi kau
harus melepaskan aku dan aku akan pergi.

350
00:33:50,860 --> 00:33:53,381
Akan kulepaskan kau kalau
kita sudah menemukan Penny.

351
00:33:53,485 --> 00:33:57,321
Permisi? bukan itu perjanjiannya!

352
00:33:57,536 --> 00:33:59,625
Perjanjiannya batal.

353
00:34:00,281 --> 00:34:02,992
Kucing itu bilang hal yg sama padaku,
tidak sampai 10 menit yg lalu.

354
00:34:03,912 --> 00:34:05,160
Ironis!

355
00:34:11,017 --> 00:34:12,071
Sempurna.

356
00:34:17,335 --> 00:34:18,961
Hmm... gembok.

357
00:34:23,481 --> 00:34:26,695
Dengar teman, aku punya cakar yg mengerikan
didalam kulitku ....

358
00:34:26,696 --> 00:34:30,921
...jadi aku mohon padamu
jangan sampai aku mengeluarkannya!

359
00:34:31,326 --> 00:34:32,841
Akan buruk akibatnya!

360
00:34:35,332 --> 00:34:36,938
- apa yg kau lakukan?
- mundur!

361
00:34:37,241 --> 00:34:41,076
Jika aku menatap gembok itu dg serius,
gemboknya akan terbakar dan meleleh.

362
00:34:42,061 --> 00:34:44,123
Aku jadi teringat beberapa film.

363
00:34:44,333 --> 00:34:46,610
- tenang, hati-hati!
- Aku baik-baik saja.

364
00:34:46,731 --> 00:34:47,609
Penyusup!

365
00:34:47,674 --> 00:34:50,818
Hey! pelan-pelan, kau akan
membuatku......

366
00:34:54,264 --> 00:34:57,979
- Oh, berat sekali.
- Hey, hey! Turunkan disini dulu.

367
00:34:58,583 --> 00:34:59,838
Aku lupa kuncinya.

368
00:35:01,646 --> 00:35:02,951
Aku ambil dulu.

369
00:35:11,889 --> 00:35:14,200
Hey, ada uang.

370
00:35:14,903 --> 00:35:17,012
Makasih, sekarang berdirilah.

371
00:35:17,194 --> 00:35:21,699
Okay, disebelah kirimu.
Yeah. aku tahu, aku tahu.

372
00:35:21,700 --> 00:35:22,743
Sudah kau buka?

373
00:35:30,767 --> 00:35:33,433
Membuatku bingung.
Aku tahu anjing itu.

374
00:35:33,784 --> 00:35:38,906
Aku bicara pada kalian, Joey, Bobby, lihatlah aku.
Aku bilang pada kalian...

375
00:35:39,309 --> 00:35:41,768
...aku tahu anjing itu.
Aku pernah melihatnya.

376
00:35:42,372 --> 00:35:44,525
Kau akan mengingatnya nanti malam,
saat makan.

377
00:35:44,631 --> 00:35:46,508
Betul, aku akan ingat.

378
00:36:11,446 --> 00:36:14,761
- Aku punya kabar baik?
- Benarkah?

379
00:36:14,762 --> 00:36:19,704
Ya. Aku berhasil membuatmu
jadi bintang tamu nanti malam.

380
00:36:20,114 --> 00:36:22,719
Maksudku.......

381
00:36:22,756 --> 00:36:27,415
...tidak berarti apa-apa
kalau Bolt masih saja hilang.

382
00:36:27,416 --> 00:36:31,645
Ternyata bukan kabar baik, acara nanti malam
tak ada yg peduli. Aku juga tidak peduli.

383
00:36:33,843 --> 00:36:35,450
Tenanglah, nak.

384
00:36:36,354 --> 00:36:41,425
- Dia pasti ketakutan.
- Ketakutan? yang kita bicarakan ini Bolt.

385
00:36:41,828 --> 00:36:43,836
Bolt tidak punya rasa takut.

386
00:36:44,886 --> 00:36:47,347
Aku rasa Bolt mau kau
pergi diacara nanti malam.

387
00:36:47,661 --> 00:36:48,704
Ini...

388
00:36:50,715 --> 00:36:53,879
Aku hanya...mungkin tidak.

389
00:36:56,340 --> 00:36:59,655
Bolt sangat mencintaimu sayang.
Dan kau juga mencintainya.

390
00:37:01,060 --> 00:37:02,969
Dia pasti tidak pergi jauh-jauh.


392
00:37:09,941 --> 00:37:15,097
Jadi, jika kau punya "super powers" (kekuatan super),
Aku rasa membuatmu,

393
00:37:15,098 --> 00:37:18,402
seperti.."Super Dog"? (judul film)
- Rahasia.

394
00:37:18,438 --> 00:37:21,291
Oh, ayolah...!
Apanya yg rahasia?

395
00:37:21,359 --> 00:37:24,291
Harus kau tunjukkan.
Bagaimana kalau terbang? kau bisa terbang?

396
00:37:24,894 --> 00:37:27,254
Jangan bodoh, aku tak bisa terbang.

397
00:37:27,255 --> 00:37:30,660
Okay, okay, baiklah.
Jika memang kau tak punya kekuatan super...

398
00:37:30,662 --> 00:37:32,681
...baiklah.
apa peduliku?

399
00:37:34,786 --> 00:37:38,703
- Aku punya "super bark" (gonggongan super).
- "super bark"? Wow, kau pasti bercanda?

400
00:37:42,218 --> 00:37:44,880
apa yg bisa kau lakukan
dengan "super bark"?

401
00:37:45,332 --> 00:37:48,549
Aku tak boleh memberitahu.
Rahasia.

402
00:37:49,199 --> 00:37:51,458
Aku sarankan kau untuk diam
dan bawa aku ke Penny.

403
00:37:51,659 --> 00:37:55,626
Kau betul-betul terpengaruh
oleh Penny yah? dasar pelawak..

404
00:37:55,828 --> 00:37:59,493
- Dia majikanku.
- Oh, majikanmu.

405
00:37:59,494 --> 00:38:04,515
Jika kau tanya aku,
siapa majikanku....

406
00:38:08,482 --> 00:38:09,888
Gabus!

407
00:38:10,440 --> 00:38:11,544
Lompat dan berguling!

408
00:38:13,052 --> 00:38:14,558
Lompat dan apa?

409
00:38:31,029 --> 00:38:35,297
Apa ini cairan merah
ditelapakku?

410
00:38:35,700 --> 00:38:37,658
Itu darah!

411
00:38:39,013 --> 00:38:40,872
- Apa aku punya?
- Ya...

412
00:38:41,199 --> 00:38:44,186
Jadi, jika kau ingin tetap
menyimpannya dalam tubuhmu....

413
00:38:44,187 --> 00:38:48,191
...hentikan melompat dari truk
ke jalan raya!

414
00:38:48,401 --> 00:38:52,471
Baiklah, sebetulnya aku tidak bisa terluka.
pasti terjadi sesuatu.......

415
00:38:53,526 --> 00:38:56,338
Gabus!
Barang itu membuatku menjadi lemah!

416
00:38:57,744 --> 00:39:00,652
- apa yg kau lakukan? turunkan itu!
- Oke, ini dia.....

417
00:39:00,705 --> 00:39:05,932
lepaskan aku, atau aku akan....akan....
Uhmm... aku akan melukaimu!

418
00:39:06,072 --> 00:39:08,579
Aku akan melukaimu dengan gabus ini!

419
00:39:08,773 --> 00:39:11,285
Apa kau gila? kau tak tahu
kekuatan gabus itu!

420
00:39:11,403 --> 00:39:14,804
Oh, jangan kau pikir seperti itu.
Aku akan melepaskan kekuatannya!

421
00:39:15,014 --> 00:39:18,231
- Kekuatan gabus!
- Jangan!

422
00:39:18,485 --> 00:39:21,829
Baiklah, kucing. kau menang,
akan kulepaskan kau.

423
00:39:24,841 --> 00:39:27,472
Cara yg aneh buat
main piano!

424
00:39:29,875 --> 00:39:34,360
- Apa kita punya masalah, kucing?
- Tidak ada.

425
00:39:34,931 --> 00:39:36,136
Kubawa kau ke Penny.

426
00:39:39,004 --> 00:39:41,629
Ah! apa itu tadi?

427
00:39:41,936 --> 00:39:43,793
- Apa?
- ini!

428
00:39:43,924 --> 00:39:47,297
Okay, waktumu 2 detik, beritahu aku
apa yg kau tanamkan di tubuhku!

429
00:39:47,611 --> 00:39:50,924
Racun? Virus? Racun?
tunggu, aku sudah bilang racun kan?

430
00:39:51,029 --> 00:39:53,122
Lihatlah, otakku sedang kacau!
aku tidak bisa berpikir!

431
00:39:53,324 --> 00:39:56,185
Oh, Aku tidak percaya.
Kau sedang kelaparan!

432
00:39:56,988 --> 00:40:00,423
- Dimana obatnya?
- Okay, okay! baiklah!

433
00:40:04,219 --> 00:40:06,340
Itu dia obatmu.......

434
00:40:07,233 --> 00:40:08,538
Makanan!

435
00:40:08,539 --> 00:40:10,389
Siapa yg mau burger?

436
00:40:12,018 --> 00:40:13,062
hati-hati!

437
00:40:13,556 --> 00:40:16,271
Ayolah, gunakan wajah anjingmu.
Pasti berhasil.

438
00:40:18,079 --> 00:40:22,454
Kau tahu, minta sana.
Gunakan wajah anjing!

439
00:40:22,915 --> 00:40:26,214
Apa? wajah anjing?
Apa maksudnya?

440
00:40:27,210 --> 00:40:30,081
Cuma kau satu-satunya anjing di dunia ini
yang tidak tahu caranya minta makan.

441
00:40:30,764 --> 00:40:32,684
Okay. Jika kau mau makanan....

442
00:40:32,720 --> 00:40:37,764
...obat, kau harus melakukan persis
apa yang aku katakan.

443
00:40:38,748 --> 00:40:43,135
Tidak akan pernah, kau hewan yg jahat.

444
00:40:43,181 --> 00:40:44,879
Yeah, baiklah..!

445
00:40:44,880 --> 00:40:47,722
Aku cuma minta padamu untuk
sedikit memiringkan wajahmu.

446
00:40:47,863 --> 00:40:50,074
Kau pasti bisa kan?
Ayo lah.

447
00:40:51,724 --> 00:40:54,753
- Lagi, lagi...
- ini bodoh.

448
00:40:54,805 --> 00:40:57,498
Ayo lah...kerjakan.
Please, sedikit lagi.

449
00:40:57,604 --> 00:40:58,856
Ya ampun!

450
00:41:00,763 --> 00:41:02,571
Okay, coba arah yg lain.

451
00:41:02,772 --> 00:41:08,247
Berhasil! Kepala keatas! Bawah.
Sekarang senyum sedikit. Tidak usah senyum.

452
00:41:08,790 --> 00:41:12,301
Jatuhkan kuping kirimu. Kanan.
Okay, coba cara lain.......

453
00:41:12,338 --> 00:41:15,350
Sekarang, jatuhkan keduanya.
Tahan seperti itu.

454
00:41:15,387 --> 00:41:18,906
Sedikit memelas, lihat keatas.

455
00:41:19,444 --> 00:41:21,541
Sup akan diantar, sayang!

456
00:41:34,017 --> 00:41:35,675
Ini untukmu.

457
00:41:36,629 --> 00:41:37,734
Yes!

458
00:41:42,415 --> 00:41:44,073
Oh, Lihatlah dirimu....!

459
00:41:49,364 --> 00:41:50,670
Ini untukmu kucing bodoh!

460
00:42:00,904 --> 00:42:04,114
...apa yang telah terjadi
pada dirimu?


461
00:42:04,219 --> 00:42:05,999
- Karena aku sangat suka.
- sama orang kaya?


462
00:42:06,000 --> 00:42:08,699
- Dengan James.
- Jika kau dan James memang saling mencintai...


463
00:42:08,735 --> 00:42:10,568
...aku ingin tahu semuanya.
- Apa? kau?...


464
00:42:10,761 --> 00:42:12,586
Sudah selesai!

465
00:42:12,721 --> 00:42:14,703
Kau bikin pipanya bocor, nanti
akan kebanjiran


466
00:42:14,747 --> 00:42:17,232
Ayo Larry, ayo Larry, Stop!

467
00:42:17,269 --> 00:42:19,324
Kami cuma sekali melakukannya,
kami tidak sengaja


468
00:42:19,695 --> 00:42:23,362
Sangat membantu, obatnya sangat membantu....

469
00:42:23,456 --> 00:42:26,023
Hey, Sekarang pakai caraku!

470
00:42:33,339 --> 00:42:38,979
ohh, hello anjing kecil.
Apa kau mau minta kue dari nenek ini yah?

471
00:42:39,612 --> 00:42:40,969
Kau tunggu disini.

472
00:42:48,921 --> 00:42:52,538
Lihatlah...sepertinya
kau ini aktor ya?

473
00:42:53,055 --> 00:42:54,987
Aku belum pernah makan sekenyang ini.

474
00:42:55,240 --> 00:42:58,140
Hey, lihat! perutku jadi besar.
Hebat kan?

475
00:42:58,545 --> 00:43:01,205
Yah, betul. Jangan terlalu gendut.
Kita harus cepat-cepat pergi.

476
00:43:01,307 --> 00:43:04,389
Tapi tempat ini penuh makanan.
ada apa dengan mu?

477
00:43:04,541 --> 00:43:09,010
Setiap minggu, banyak mobil lain kemari,
dan orang-orangnya bawa makanan untuk kita.

478
00:43:09,095 --> 00:43:11,956
Lihatlah!, tempat yg sempurna.

479
00:43:16,823 --> 00:43:22,046
Apakah mataku menipuku?
apakah yang kulihat ini kenyataan?

480
00:43:22,641 --> 00:43:26,364
Oh, betulkah? Pahlawanku!

481
00:43:26,574 --> 00:43:28,478
Oh, ya ampun! ya ampun!

482
00:43:31,084 --> 00:43:35,280
Kau Bolt, si anjing super.
kau luar biasa.

483
00:43:36,327 --> 00:43:38,435
Tunggu dulu, kau kenal anjing ini?

484
00:43:38,555 --> 00:43:43,776
- Ya. Dia sangat luar biasa!
- Ah, yah, yah. Kita sudah mengetahuinya.

485
00:43:44,041 --> 00:43:45,999
- Siapa kamu?
- Rhino.

486
00:43:46,200 --> 00:43:48,142
Rhino, si hamster?

487
00:43:48,313 --> 00:43:52,584
ya..kau tahu, moyangku tidak sepenuhnya
hamster. Sebagian 1,16% serigala...

488
00:43:52,688 --> 00:43:54,880
...dengan wolverine kuning (anjing hutan)
dan beberapa....

489
00:43:54,985 --> 00:43:56,632
Tapi bukan itu intinya...!

490
00:43:57,089 --> 00:44:01,847
Ada anjing super di sini.
Bolt, the super dog!

491
00:44:02,169 --> 00:44:07,232
Kau bisa lari secepat roket, membakar logam keras
dengan "heat vision" (pandangan yg panas).

492
00:44:07,874 --> 00:44:12,774
Dan yg paling hebat, dia mampu menghancurkan
gedung besar dengan "super bark!"

493
00:44:12,855 --> 00:44:15,607
tunggu dulu, kau pernah
melihat "super bark?"

494
00:44:15,765 --> 00:44:20,945
- Apa kau sering mengamati aku?
- Yah. Aku selalu melihatmu.

495
00:44:21,154 --> 00:44:23,765
- Luar biasa.
- Oh, biasa saja.

496
00:44:23,951 --> 00:44:27,615
Tapi aku sangat waspada!
Tak ada yg bisa lolos dari pandanganku!

497
00:44:28,250 --> 00:44:32,234
- Kau ini phantom (bayangan).
- Ah, jika kau bilang begitu..

498
00:44:32,339 --> 00:44:33,904
Oh, hey! Lihat ini!

499
00:44:35,434 --> 00:44:38,857
Lihatlah tanda petir ini.
menakutkan, ya?

500
00:44:39,259 --> 00:44:44,540
- Sepertinya kita ini kembar.
- Yeah, menakutkan.

501
00:44:45,266 --> 00:44:49,418
- Dimana Penny?
- Dia diculik oleh pria bermata-hijau.

502
00:44:49,628 --> 00:44:53,898
Diculik? Kacau ini!
Dia bisa dalam bahaya...

503
00:44:53,927 --> 00:44:57,235
Bahaya besar. Aku tahu.
Tapi aku telah menangkap kucing ini.

504
00:44:57,531 --> 00:45:01,173
Agen dari pria bermata-hijau,
Perkiraanku!

505
00:45:01,616 --> 00:45:04,370
Kau menebak dengan benar.
Dia akan mengantarku ke Penny.

506
00:45:04,575 --> 00:45:07,709
Kau! Dasar kutu busuk.

507
00:45:07,870 --> 00:45:12,903
Bagaimana kau bisa tidur tenang?
Penny itu manusia paling baik didunia.

508
00:45:13,427 --> 00:45:18,381
Dia mencintai Bolt yang luar biasa.
Dan kau adalah monster!

509
00:45:18,496 --> 00:45:22,993
Tega sekali kau hancurkan
hubungan mereka dengan sikap jahatmu!

510
00:45:23,237 --> 00:45:25,248
- Mati! Mati!
- Ow! Ow!

511
00:45:25,249 --> 00:45:26,341
Aku akan bunuh dia Bolt.

512
00:45:27,167 --> 00:45:31,032
- Mati! Mati!
- Tenang, Rhino. tenang.

513
00:45:31,733 --> 00:45:34,596
Kau benar,
kita butuh dia hidup-hidup.

514
00:45:35,786 --> 00:45:36,902
Kita?

515
00:45:36,939 --> 00:45:41,156
Ya. Bolt, aku bisa membantu
dalam kelompokmu.

516
00:45:41,276 --> 00:45:43,362
- Aku dengarkan.
- Aku secepat kilat.

517
00:45:43,390 --> 00:45:48,442
Aku punya kuku yang tajam dan
aku pandai menyelinap.

518
00:45:49,200 --> 00:45:51,910
Ditambah, aku bisa mengawasi
kucing itu terus.

519
00:45:53,274 --> 00:45:55,889
- Perjalanannya akan berbahaya.
- Aku punya perlindungan.

520
00:45:55,890 --> 00:45:59,404
- Tidak ada jalan untuk pulang.
- Aku bisa terus maju dengan penuh tekad.

521
00:45:59,405 --> 00:46:02,317
- Bisa bekerja sama?
- Aku janji.

522
00:46:02,318 --> 00:46:06,585
Harus aku peringkatkan, kita pergi ke
perut monster, bahaya selalu mengancam.

523
00:46:06,586 --> 00:46:09,939
- Bahaya adalah sarapan pagiku.
- Kau lapar?

524
00:46:11,336 --> 00:46:13,504
- Lapar.
- Kau boleh ikut.

525
00:46:15,425 --> 00:46:18,286
Hey, bisa kita bicara sebentar?

526
00:46:19,283 --> 00:46:22,955
Aku tak tahu apa yang terjadi
tapi aku cuma sedikit menyadari....

527
00:46:23,059 --> 00:46:25,366
...tentang anggota perjalanan
kita yang menyedihkan ini.

528
00:46:25,718 --> 00:46:28,680
- Dia tak boleh ikut.
- Dia boleh ikut dengan kita.

529
00:46:28,681 --> 00:46:29,725
Tapi aku...

530
00:46:31,241 --> 00:46:33,433
Jalan, tawanan,
Kita kehabisan waktu.

531
00:46:33,527 --> 00:46:34,592
Setuju.

532
00:46:34,693 --> 00:46:37,419
Sekarang, kita butuh tumpangan
yang cepat.

533
00:46:38,372 --> 00:46:41,501
Aku punya ide.
Ikuti aku!

534
00:46:53,932 --> 00:46:57,202
Okay. Yang kita lakukan cuma terbang
dan mendarat dengan tepat.

535
00:46:57,453 --> 00:47:01,623
Seperti peluru yang menuju sasaran.
Betulkan, Rhino?

536
00:47:01,848 --> 00:47:04,925
Sepertinya pengalamanmu yang kau
lakukan bersamaku....

537
00:47:04,936 --> 00:47:06,504
...adalah pengalaman baru bagiku!

538
00:47:06,870 --> 00:47:11,986
Jangan, jangan lakukan itu!
Aku tak mau ikut, ini gila?

539
00:47:12,062 --> 00:47:15,482
- Tenang, kucing. Kau kan bersamaku.
- Itulah masalahnya.

540
00:47:16,711 --> 00:47:18,169
Oh, bisakah kau tenang?

541
00:47:18,274 --> 00:47:21,764
Setiap kali kau melihatnya
di "kotak ajaib", terlihat luar biasa!

542
00:47:25,552 --> 00:47:26,862
Kotak apa?

543
00:47:26,863 --> 00:47:29,573
kotak ajaib, tahu kan
manusia melihat itu.

544
00:47:29,775 --> 00:47:32,422
Tunggu dulu! apa yg kau maksud kotak ajaib
yang ada gambar bergeraknya?

545
00:47:32,469 --> 00:47:35,152
Betul dan gambarnya Bolt adalah
yang terbaik.

546
00:47:35,316 --> 00:47:38,420
Gambarnya Bolt?
Tentu saja, dia dulunya.......

547
00:47:38,552 --> 00:47:41,907
Oh, jangan, jangan, tunggu dulu!
Bolt, kalian! dengarkan aku!

548
00:47:42,147 --> 00:47:47,320
- Ayo mulai, Ayo mulai !
- Tunggu, kau bukan anjing sup....

549
00:47:55,080 --> 00:47:56,590
Apa yang kau lakukan?

550
00:48:12,841 --> 00:48:13,946
Mittens!

551
00:48:14,669 --> 00:48:16,963
Mittens, pegang tanganku.
Aku membutuhkanmu hidup-hidup!

552
00:48:17,005 --> 00:48:19,742
Yeah, betul!
Jauhi aku!

553
00:48:19,888 --> 00:48:24,725
- Pengang tanganku, akan kuselamatkan kau!
- Tidak usah. Kau bukan super....

554
00:48:41,881 --> 00:48:42,986
Bolt!

555
00:48:45,572 --> 00:48:46,978
Sabotase!

556
00:48:48,253 --> 00:48:50,429
Ah! ouh! kau bodoh!

557
00:48:50,465 --> 00:48:54,258
- Hentikan! aku mencoba menolongnya.
- Menolong? yang benar saja..

558
00:48:55,980 --> 00:48:58,391
Jangan khawatir Bolt!
Akan kuhentikan dia.

559
00:49:08,619 --> 00:49:09,874
Tak bisa kutahan.

560
00:49:14,920 --> 00:49:17,512
- Lepaskan dia, dasar monster!
- Bolt!

561
00:49:47,167 --> 00:49:52,659
Dunia nyata sangat menyakitkan, tapi kau
baru saja menyadari, betulkan?

562
00:49:52,696 --> 00:49:55,147
Turun kucing.
Kita tak ada waktu untuk ini.

563
00:49:55,512 --> 00:49:56,917
Akan kucarikan tangga.

564
00:49:58,335 --> 00:50:01,476
Dengar, jenius.
Kau ini bagian dari acara "TV".

565
00:50:01,512 --> 00:50:05,396
Kau tahu apa itu? Televisi.
hiburan bagi para manusia.

566
00:50:05,524 --> 00:50:09,491
Dan itu bohong!
Tidak ada yang nyata!

567
00:50:09,729 --> 00:50:11,297
Tidak masuk akal!

568
00:50:11,356 --> 00:50:14,865
Pikir lagi Bolt. Sejak kau menghilang,
tak satupun power-mu yang bekerja, iya kan?

569
00:50:29,576 --> 00:50:31,583
Turun kemari!

570
00:50:34,249 --> 00:50:35,304
Tidak.

571
00:50:35,305 --> 00:50:38,887
Mittens, kau memaksaku menggunakan
"super bark" ke pohon itu.

572
00:50:39,172 --> 00:50:41,741
Yeah, silahkan. Mari kita lihat
bagaimana kau melakukannya.

573
00:50:42,184 --> 00:50:44,354
Kau tidak memberikan aku pilihan.

574
00:50:52,829 --> 00:50:56,445
Oh, "super bark".
menakutkan sekali!

575
00:50:56,747 --> 00:50:59,257
Yeah, benar-benar super.

576
00:51:01,065 --> 00:51:03,576
Tak mungkin. Tak mungkin.

577
00:51:07,694 --> 00:51:10,402
Wow! tak kurasakan tenaga "super".

578
00:51:10,799 --> 00:51:12,866
Tunggu dulu!
Memang tidak.

579
00:51:14,825 --> 00:51:18,139
Okay, okay. aku ada ide,
berhenti sekarang.

580
00:51:18,934 --> 00:51:22,658
Cukup! aku serius anjing!
stop! aku tidak bercanda!

581
00:51:23,562 --> 00:51:24,918
Bisakah kau berhenti?

582
00:51:29,186 --> 00:51:32,551
Okay, baiklah. kau memang anjing super.
Bolt, diam, please.

583
00:51:33,706 --> 00:51:35,112
Bolt, kita harus lari!

584
00:51:35,915 --> 00:51:37,924
- Bolt!
- Sini kau!.

585
00:51:42,011 --> 00:51:44,619
ANIMAL CONTROL OFFICER

586
00:51:58,831 --> 00:52:01,438
Anjing Hilang - BOLT
Warna Putih, ada tanda petir di tubuhnya.

587
00:52:01,460 --> 00:52:04,878
Barang siapa yang dapat mengembalikannya
akan mendapat hadiah.

588
00:52:08,228 --> 00:52:12,145
Lihat apa yg kita temukan!
Ini Bolt!

589
00:52:12,445 --> 00:52:15,524
- Mereka menemukannya!
- Bolt!

590
00:52:15,741 --> 00:52:17,985
Inilah anjing kecilmu, betulkan?

591
00:52:23,293 --> 00:52:25,019
Ini bukan Bolt.

592
00:52:26,205 --> 00:52:29,349
ya.., tergantung bagaimana
kau melihatnya.

593
00:52:29,921 --> 00:52:34,503
Kau tahu, waktu aku masih kecil,
Aku ingin sepeda untuk hadiah ulangtahunku....

594
00:52:34,540 --> 00:52:37,654
...tapi ayahku membelikan aku
sarung tangan baseball. Jadi..

595
00:52:38,157 --> 00:52:43,618
Kau tahu apa yg aku lakukan?
aku anggap sarung tangan itu sebagai sepeda.

596
00:52:44,182 --> 00:52:46,400
Dan aku kendarainya tiap hari
ke sekolah.

597
00:52:46,794 --> 00:52:48,058
Kisah nyata.

598
00:52:49,104 --> 00:52:53,029
- Ini bukan Bolt.
- Aku anggap itu Bolt.

599
00:52:54,527 --> 00:52:55,733
Terima kasih.

600
00:52:55,838 --> 00:52:58,476
Dengarkanlah nak, sudah saatnya
kami jujur padamu.

601
00:52:58,645 --> 00:53:01,660
Kalau kita tidak bekerja kembali, akan banyak
orang yg kehilangan pekerjaan mereka.

602
00:53:01,759 --> 00:53:05,023
- Pekerja yg baik dan punya keluarga.
- Tapi Bolt masih hilang diluar sana.

603
00:53:05,024 --> 00:53:06,781
- Dan aku...
- Aku tahu, kami mengerti perasaanmu.

604
00:53:06,783 --> 00:53:11,027
Dan kami mohon untuk terakhir kalinya,
kau harus bisa membuat keputusan yang dewasa.

605
00:53:11,250 --> 00:53:14,432
Dan untuk itu, kami butuh kamu
untuk kembali bekerja.

606
00:53:15,619 --> 00:53:18,706
Kami ingin kau merelakan Bolt.

607
00:53:44,342 --> 00:53:48,159
Pasti terbuat dari styrofoam!
(styrofoam=gabus)

608
00:53:49,112 --> 00:53:51,929
Jangan, jangan! Please,
jangan berakhir seperti ini!

609
00:53:52,377 --> 00:53:55,507
Jangan khawatir kucing.
Akan aku keluarkan kita dari sini.

610
00:53:55,542 --> 00:53:57,198
Kau tidak bisa, Bolt.
Kau tidak punya apa-apa.

611
00:53:57,700 --> 00:53:59,860
Tidak punya kekuatan super,
tidak punya "super bark".

612
00:54:01,516 --> 00:54:02,872
Dan juga tidak punya
"heat vision."

613
00:54:03,927 --> 00:54:06,702
Dengarkan aku, okay?
kita akan dibawa menuju tempat...

614
00:54:06,703 --> 00:54:09,119
...dimana manusia berjual-beli
hewan piaraan, oke?

615
00:54:09,151 --> 00:54:12,262
Dan manusia selalu memilih hewan
yang lucu untuk dibeli.

616
00:54:12,263 --> 00:54:14,314
Hewan lucu seperti kau, Bolt.

617
00:54:14,464 --> 00:54:17,084
Dan hewan yang tidak dibeli
tidak akan bisa keluar lagi.

618
00:54:17,085 --> 00:54:19,092
Sudah kubilang aku akan
mengeluarkan kita dari sini, oke?

619
00:54:29,738 --> 00:54:31,209
My hero!

620
00:54:46,008 --> 00:54:50,130
Kring-kring.
Siapa ini?
Takdir!

621
00:54:51,123 --> 00:54:53,734
Sudah kutunggu panggilanmu!

622
00:55:29,666 --> 00:55:33,853
Oh, kau belum juga menyerah?
kau akan merusak sisa otakmu.

623
00:55:35,108 --> 00:55:38,714
Aku tidak bisa dikurung dimanapun!

624
00:55:38,968 --> 00:55:41,578
kau berisik!
lihat ini!

625
00:55:49,462 --> 00:55:51,773
Berhasil!, kekuatanku pulih!

626
00:55:53,179 --> 00:55:54,972
"Styrofoam" itu benda yg mengerikan.

627
00:55:55,008 --> 00:56:00,784
Benar-benar luar biasa! tidak ada truk
yang bisa menghentikan Bolt dan Rhino!

628
00:56:01,213 --> 00:56:04,454
Rhino, apa yg kau kerjakan disini?

629
00:56:04,581 --> 00:56:07,427
Oh, tidak ada. Aku cuma sedang
berjalan-jalan...

630
00:56:07,531 --> 00:56:11,457
...kemudian tiba-tiba aku didepan
pintu kandang tadi!

631
00:56:12,462 --> 00:56:16,579
- Kau... yang membuka pintunya?
- Ya..

632
00:56:17,985 --> 00:56:20,328
Kau...kau hebat, Rhino.

633
00:56:20,999 --> 00:56:23,344
Benar-benar hebat.

634
00:56:23,345 --> 00:56:26,520
Oke, mari kita kejar
tawanan kita.

635
00:56:40,243 --> 00:56:43,592
Aku...aku tidak bisa.

636
00:56:46,910 --> 00:56:48,633
Apa yg kau katakan?

637
00:56:49,220 --> 00:56:52,589
- Aku tidak bisa.
- Apa... Siapa kamu?

638
00:56:52,865 --> 00:56:55,095
Rhino, kau cuma,...
tidak mengerti...

639
00:56:55,246 --> 00:56:57,506
- Kau ini Bolt!.
- Tapi aku tidak...

640
00:56:57,507 --> 00:57:00,928
Siapa yg menghancurkan laboratorium bawah laut
milik pria bermata-hijau dengan satu tangan?

641
00:57:00,929 --> 00:57:01,764
Aku, tapi...

642
00:57:01,774 --> 00:57:06,990
Dan siapa yang menggagalkan rencana pria bermata-hijau
yang ingin mengacaukan Olimpiade dengan robot kejam?

643
00:57:06,997 --> 00:57:09,825
- Siapa, Bolt, Siapa?
- Aku, tapi tidak satupun...

644
00:57:09,868 --> 00:57:15,190
Kau mampu, Bolt.
Karena, diseluruh planet ini...

645
00:57:15,191 --> 00:57:18,091
...ada hewan-hewan yang merasa
mereka tidak mampu.

646
00:57:18,535 --> 00:57:24,735
Contohnya hamster kecil, yang selalu
menghabiskan waktunya dikandangnya.

647
00:57:24,986 --> 00:57:30,425
Dan bermimpi akan dapat menyelamatkan
manusia dari bahaya dan diberi ucapan:

648
00:57:30,461 --> 00:57:35,734
"Kau berhasil!, Rhino!
Kau menyelamatkan dunia."

649
00:57:36,382 --> 00:57:38,436
Mereka butuh "hero", Bolt!

650
00:57:38,541 --> 00:57:42,638
"Hero", yang tidak memikirkan
dirinya sendiri.

651
00:57:42,640 --> 00:57:47,052
Mereka butuh "hero" untuk bicara pada mereka,
"terkadang hal yang mustahil...

652
00:57:47,053 --> 00:57:51,940
...menjadi mungkin,
jika kau luar biasa!

653
00:57:53,486 --> 00:57:56,858
Kau benar tentang satu hal,
Rhino.

654
00:57:57,410 --> 00:57:58,878
Mittens memang butuh "hero".

655
00:58:01,567 --> 00:58:03,185
Sepertinya aku harus melakukannya.

656
00:58:03,186 --> 00:58:07,948
Benar-benar rendah hati! sekarang,
siapa yang harus menyelamatkan kucing itu?

657
00:58:08,053 --> 00:58:10,115
- Aku.
- Siapa? bilang padaku siapa?

658
00:58:10,116 --> 00:58:11,221
Aku.

659
00:58:13,831 --> 00:58:15,500
Aku ambil bolaku dulu.

660
00:58:16,176 --> 00:58:18,185
ELMWOOD COUNTY
ANIMAL SHELTER

661
00:58:30,839 --> 00:58:31,944
Sebelah sini.

662
00:58:35,057 --> 00:58:36,162
Disana.

663
00:58:41,987 --> 00:58:46,669
Sama seperti saat kau hancurkan
markasnya Calico!

664
00:58:47,561 --> 00:58:49,959
Tidak akan persis seperti itu, Rhino.

665
00:58:50,222 --> 00:58:52,730
Akan kita lakukan hal yg
berbeda.

666
00:58:54,642 --> 00:58:57,103
Oh, "stealth mode!"

668
00:59:01,155 --> 00:59:04,082
- Malam, Ester.
- Malam, Lloyd.

669
00:59:11,213 --> 00:59:12,267
Lloyd?

670
00:59:15,331 --> 00:59:20,303
Lloyd Spoony, kalau kau menakuti aku,
akan kusemprot pakai air merica lagi!

671
00:59:24,370 --> 00:59:27,441
Sumpah, aku seperti
bekerja dengan orang anak kecil!

672
00:59:31,693 --> 00:59:33,861
Pengalihan perhatian.

673
00:59:38,010 --> 00:59:39,833
Aku merasa senang!

674
00:59:45,349 --> 00:59:46,612
Ada penjaga.

675
00:59:47,268 --> 00:59:48,570
Akan kupukul lehernya.

676
00:59:48,767 --> 00:59:50,733
Kita harus membuatnya menjauh
dari pintu itu.

677
00:59:58,815 --> 00:59:59,942
- Bola!
- Bola..?

678
01:00:00,206 --> 01:00:02,785
Bola! Bola! Bola!

679
01:00:06,351 --> 01:00:11,376
Oh, ayolah...aku...sedang baca...
aku cuma....ya TUHAN!
DIAM!

680
01:00:23,504 --> 01:00:24,756
Mittens?

681
01:00:26,016 --> 01:00:27,071
Bolt!

682
01:00:29,149 --> 01:00:32,112
- Apa yg kau lakukan disini?
- Aku akan membebaskanmu.

683
01:00:33,294 --> 01:00:36,704
Kau kemari cuma demi aku?

684
01:00:36,808 --> 01:00:37,712
Yeah.

685
01:00:37,918 --> 01:00:41,186
Tapi bagaimana kau... maksudku..
Kau tidak punya "super powers".

686
01:00:41,272 --> 01:00:42,627
- Aku tahu.
- Benarkah?

687
01:00:42,782 --> 01:00:44,300
- Yeah.
- Wow!

688
01:00:44,496 --> 01:00:48,031
- Menjengkelkan kan?
- Sepertinya kau benar..

689
01:00:48,301 --> 01:00:50,460
- Sudah siap?
- Belum.

690
01:00:50,768 --> 01:00:51,873
Aku juga belum siap.

691
01:00:54,138 --> 01:00:58,376
Hey, hey, hey!
Apa yang membuat kalian heboh?

692
01:00:58,665 --> 01:01:01,032
Hey, tunggu! darimana kau tangkap
hamster itu?

693
01:01:01,138 --> 01:01:03,096
Berikan kepadaku!.

694
01:01:04,181 --> 01:01:05,354
Hey, berhenti!

695
01:01:05,470 --> 01:01:06,966
Waktunya lari!

696
01:01:14,156 --> 01:01:17,711
Lloyd, tutup pintu...!

697
01:01:17,957 --> 01:01:19,849
"Super bark!" "Super bark!"

698
01:01:33,000 --> 01:01:40,000
indosubtitle.blogspot.com


698
01:01:43,045 --> 01:01:48,469
Demi Tuhan! apa yg kau lakukan
terhadap truk baruku?

699
01:01:48,534 --> 01:01:49,662
Berhenti!

700
01:01:50,668 --> 01:01:52,612
Oh, TUHAN!
sakit!

701
01:01:53,844 --> 01:01:58,110
- kalian berdua akan mendapatkan masalah serius!
- Mataku perih!

702
01:02:01,521 --> 01:02:04,390
- Kita butuh tumpangan.
- Aku dapat yg "besar".

703
01:02:04,943 --> 01:02:05,998
Terimakasih kembali!

704
01:02:22,406 --> 01:02:27,976
Aku tak percaya! seumur hidupku,
aku ingin melihat langsung "super bark".

705
01:02:29,564 --> 01:02:32,956
Kau ini legenda!

706
01:02:45,213 --> 01:02:46,465
Mittens...

707
01:02:47,314 --> 01:02:52,541
Jika... aku tak mengejar si pria bermata-hijau,
apa jadinya aku ini?

708
01:02:53,440 --> 01:02:54,545
Maksudku...

709
01:02:57,758 --> 01:03:01,245
Jangan risau.
Menjadi anjing biasa...

710
01:03:01,275 --> 01:03:04,086
...bukan hal yg paling buruk
di dunia ini, okey?

711
01:03:04,469 --> 01:03:07,500
Dengar, akan kuberitahukan
sebuah rahasia, okey?

712
01:03:07,595 --> 01:03:09,151
Rahasia dari semua kucing.

713
01:03:10,012 --> 01:03:11,523
Kau tahu kenapa kami benci anjing?

714
01:03:11,732 --> 01:03:15,064
Karena kami ingin menjadi
anjing..


715
01:03:15,778 --> 01:03:18,749
Tapi, apa yang biasa anjing lakukan?

716
01:03:19,252 --> 01:03:21,877
Tidak bisa diam, tidur,
mengejar ekor, menggigit sepatu.

717
01:03:21,961 --> 01:03:23,922
Kau tak butuh sekolah untuk itu.

718
01:03:24,474 --> 01:03:26,483
Kau tahu, sebagian besar anjing
hidup ditempat seperti ini.

719
01:03:27,082 --> 01:03:29,505
Dan ehm... aku kurang tahu,
anjing melakukan hal seperti...

720
01:03:29,707 --> 01:03:32,595
Masuk sini? tapi...tapi...

721
01:03:33,312 --> 01:03:35,616
- Dan ini tempatmu bermain bola.
- dimana?

722
01:03:35,714 --> 01:03:40,037
Disini! diseluruh lantai!
Ini tempatmu "berburu"...

723
01:03:40,130 --> 01:03:41,540
Asyik kan?

724
01:03:42,332 --> 01:03:46,319
Dimalam yang dingin,
diam didepan sini, bersama bola...

725
01:03:47,474 --> 01:03:49,281
Oh, tidak ada yang lebih nyaman
daripada ini semua.

726
01:03:49,583 --> 01:03:53,198
Kau... sepertinya tahu banyak
tentang tempat macam ini.

727
01:03:53,199 --> 01:03:57,421
Yeah, aku pernah tinggal ditempat seperti ini,
tapi aku ini kucing yg tidak pernah tenang, tahu kan?

728
01:03:57,459 --> 01:04:00,229
Lari pergi begitu ada kesempatan,
dan tak pernah kembali.

729
01:04:02,318 --> 01:04:07,841
Rhino luarbiasa
Dia sangat luarbiasa!


730
01:04:08,364 --> 01:04:13,996
Dia... Dia sangat luarbiasa!.
Dia... luarbiasa!

731
01:04:14,748 --> 01:04:16,154
Dia... Uh!

732
01:04:16,580 --> 01:04:20,014
Aku...bisa menjadi "luarbiasa".

733
01:04:25,418 --> 01:04:30,471
Kupikir saatnya aku mengajarimu
bagaimana caranya hidup menjadi anjing yg biasa.

734
01:04:32,753 --> 01:04:35,064
- Keluarkan kepalamu.
- Kenapa?

735
01:04:35,457 --> 01:04:36,562
Lakukan saja.

736
01:04:42,460 --> 01:04:45,014
Ini...
mengasyikan..!

737
01:04:46,613 --> 01:04:48,445
Keluarkan lidahmu!

738
01:04:52,944 --> 01:04:55,723
Benar-benar mengasyikan!
Kenapa tidak ikut mencoba?

739
01:04:56,019 --> 01:04:59,183
Tidak, makasih.
Itu kebiasaannya anjing.

740
01:05:06,205 --> 01:05:10,524
# I have got so much to give,

741
01:05:11,227 --> 01:05:14,240
# I swear I do.

742
01:05:14,943 --> 01:05:18,509
# I may not have nine lives,

743
01:05:18,810 --> 01:05:22,576
# but this one feels brand new.

744
01:05:23,375 --> 01:05:27,296
# Yes I’ve lived a good one.

745
01:05:28,200 --> 01:05:31,255
# I have tried to be true.

746
01:05:31,499 --> 01:05:36,284
# There are some things
I never realized,


747
01:05:36,826 --> 01:05:39,688
# till I met you.

748
01:05:39,920 --> 01:05:47,993
# How the wind feels on my cheeks,

749
01:05:48,468 --> 01:05:56,924
# when I’m barking at the moon.

750
01:05:57,418 --> 01:06:01,745
# There is no home like the one you’ve got,

751
01:06:01,746 --> 01:06:06,766
# cuz that home belongs to you.

752
01:06:10,278 --> 01:06:12,742
# Here I come

753
01:06:14,392 --> 01:06:16,744
# back to you.

754
01:06:16,790 --> 01:06:21,159
# There is no home like the one you’ve got,

755
01:06:21,160 --> 01:06:25,176
# cuz that home belongs to you.

756
01:06:25,528 --> 01:06:29,545
# Well I was in trouble, bad.

757
01:06:30,700 --> 01:06:33,863
# I was so confused.

758
01:06:34,374 --> 01:06:38,483
# I may not see in color babe,

759
01:06:38,986 --> 01:06:42,350
# but I sure can feel blue.

760
01:06:43,305 --> 01:06:47,120
# I have been a lot of things,

761
01:06:47,723 --> 01:06:51,037
# they may not all be true.

762
01:06:51,440 --> 01:06:55,707
# My experience was so mysterious,

763
01:06:56,913 --> 01:06:59,624
# till I met you.

764
01:07:00,077 --> 01:07:08,247
# Now the sun may rise in the east,

765
01:07:08,614 --> 01:07:16,969
# but I’m barking at the moon.

766
01:07:17,653 --> 01:07:21,921
# There is no home like the one you’ve got,

767
01:07:21,922 --> 01:07:26,340
# cuz that home belongs to you.

768
01:07:30,307 --> 01:07:32,919
# Here I come

769
01:07:34,525 --> 01:07:36,936
# back to you.

770
01:07:37,138 --> 01:07:41,204
# There is no home like the one you’ve got,

771
01:07:41,205 --> 01:07:45,221
# cuz that home belongs to you.

772
01:07:45,674 --> 01:07:49,741
# There is no home like the one you’ve got,

773
01:07:49,742 --> 01:07:53,909
# cuz that home belongs to you.

774
01:07:54,411 --> 01:08:00,533
# There is no home like the one you’ve got,

775
01:08:00,638 --> 01:08:06,869
# cuz that home belongs to you.

776
01:08:17,600 --> 01:08:18,804
Hey Bolt, bangun.

777
01:08:20,612 --> 01:08:23,383
Ikut aku, aku punya kejutan buatmu.

778
01:08:24,529 --> 01:08:26,638
Okay, okay, jangan mengintip.

779
01:08:26,992 --> 01:08:30,192
Sudah. Sekarang, buka matamu.

780
01:08:33,116 --> 01:08:35,175
Paling bagus sedunia, sayang!

781
01:08:36,330 --> 01:08:38,289
Ijinkan aku mengantarmu
keliling, okay?

782
01:08:39,092 --> 01:08:43,963
Sebelah sini ruanganku.
Dan ini milikmu.

783
01:08:44,165 --> 01:08:47,726
- Mittens, aku...
- Oh, aku temukan bantal empuk ini
dan ini untukmu.

784
01:08:47,831 --> 01:08:51,221
Dan lihat! aku masukan
"styrofoam" didalamnya...

785
01:08:51,277 --> 01:08:54,157
..yang membuatku berpikir kreatif
tapi ironis. Tahu maksudku kan?

786
01:08:54,158 --> 01:08:56,266
- Mittens, Aku tidak berpikir akan...
- Periksa ini!

787
01:08:57,062 --> 01:09:00,936
Sangat "privacy" dan
kedap suara!

788
01:09:00,937 --> 01:09:04,475
- Yeah, ehhm, aku tidak berpikir kalau aku...
- Okay, aku bohong. Tidak kedap suara.

789
01:09:04,577 --> 01:09:07,105
- Tapi, kau tahu..
- Mittens, aku tidak bisa tinggal disini.

790
01:09:09,926 --> 01:09:13,390
- Apa?
- Kita masih jauh dengan Penny.

791
01:09:14,783 --> 01:09:17,110
Kau masih ingin kembali padanya?

792
01:09:18,461 --> 01:09:20,270
Mittens, dia majikanku.

793
01:09:23,688 --> 01:09:25,253
Ouch! Ouch! Telingaku!

794
01:09:28,397 --> 01:09:31,298
Lihat aku, Bolt.
Aku ini nyata.

795
01:09:31,811 --> 01:09:34,330
Sekarang, bagaimana dengan ini?
Apakah ini nyata?

796
01:09:34,825 --> 01:09:39,452
Apa ini terlihat nyata bagimu?
kalau itu? apa itu nyata? atau itu?

797
01:09:39,855 --> 01:09:43,705
Bagaimana dengan itu, Bolt?
Dia seorang artis.

798
01:09:44,241 --> 01:09:47,867
- Dia cuma pura-pura.
- Penny tidak begitu.

799
01:09:47,974 --> 01:09:51,844
"Penny" itu tidak ada.
Dia palsu.

800
01:09:51,880 --> 01:09:53,536
Tidak, kau salah. Dia mencintai aku.

801
01:09:53,607 --> 01:09:57,155
Tidak Bolt.
Itulah pekerjaan mereka, okay?

802
01:09:57,218 --> 01:10:00,720
Mereka berakting kalau mereka cinta kau
dan berakting kalau mereka akan bersamamu selamanya.

803
01:10:00,846 --> 01:10:03,700
Dan suatu hari, mereka mengemasi
semua barang mereka dan pergi...

804
01:10:03,701 --> 01:10:05,929
...meninggalkan cinta mereka.

805
01:10:05,953 --> 01:10:09,780
Dan meninggalkan kucing yg berdaya
sendirian!

806
01:10:15,400 --> 01:10:17,223
Mereka meninggalkan kucing itu...

807
01:10:17,713 --> 01:10:21,842
...dengan perasaan heran
kesalahan apa yg dia buat.

808
01:10:27,641 --> 01:10:29,599
Maaf Mittens, tapi...

809
01:10:31,960 --> 01:10:33,273
Penny berbeda.

810
01:10:36,479 --> 01:10:37,847
Jadi, pergilah.

811
01:10:39,779 --> 01:10:42,092
- Mittens, aku...
- Pergi sana, Bolt!

812
01:10:43,710 --> 01:10:45,920
Seharusnya aku tidak
berteman denganmu.

813
01:10:47,024 --> 01:10:49,145
- Oh, Mittens...
- Pergi sana, Bolt!

814
01:10:58,639 --> 01:11:00,338
Jaga diri baik-baik Mittens.

815
01:11:37,724 --> 01:11:41,414
Pizza daging itu tidak terlalu enak!

816
01:11:42,444 --> 01:11:46,110
- Hey, Rhino.
- Pagi, kucing.

817
01:11:47,366 --> 01:11:51,383
- Dimana Bolt?
- Dia... Uh...

818
01:11:52,387 --> 01:11:56,207
- Dia pergi.
- Bolt meninggalkan kita?

819
01:11:56,504 --> 01:12:02,184
Yeah, tapi dia..Uhm... memberi perintah kepadaku
supaya mengatakan padamu kalau dia....Uhm...

820
01:12:02,530 --> 01:12:05,371
Dia harus menghadapi si pria bermata-hijau
sendirian.

821
01:12:10,264 --> 01:12:12,383
- kemana kau pergi?
- Cari Bolt.

822
01:12:13,052 --> 01:12:15,362
Tapi dia tidak butuh kita lagi.

823
01:12:15,712 --> 01:12:19,015
Percayalah, aku sudah sering melihat ini
berulang kali.

824
01:12:19,203 --> 01:12:23,757
Di malam gelap yang dingin sebelum pertempuran,
saat taring besi kejahatan...

825
01:12:23,793 --> 01:12:25,680
...yang tajam, dan waktu yang sedikit...

826
01:12:26,233 --> 01:12:29,725
..."hero" harus pergi dan menghadapi
bahaya besar sendirian.

827
01:12:30,452 --> 01:12:33,046
Tapi Bolt sudah mengajari aku segalanya...

828
01:12:33,273 --> 01:12:37,039
...jangan meninggalkan seorang teman sendirian
ketika temanmu membutuhkanmu!

829
01:12:37,991 --> 01:12:40,545
Saat anggota kelompokmu terjadi masalah,
kau harus membantunya.

830
01:12:40,792 --> 01:12:43,256
Apapun kata mereka, kau harus pergi
menolongnya!

831
01:12:43,607 --> 01:12:45,855
Meskipun kau tahu kemungkinan
kau tidak akan pernah kembali...

832
01:12:45,892 --> 01:12:47,861
Bolt lewat sebelah satunya.

833
01:12:48,073 --> 01:12:52,655
...kau harus tetap pergi!, kau tahu!
untuk membereskan masalah, kau harus pergi!

834
01:13:16,952 --> 01:13:18,056
Penny!

835
01:13:20,366 --> 01:13:24,661
Tidak mungkin! Wow! Bolt!
Aku penggemarmu, teman.

836
01:13:24,698 --> 01:13:27,301
Namaku Blake. ini Tom.
Tom, bilang apa kabar.

837
01:13:27,426 --> 01:13:28,469
- apa kabar?
- Wow!

838
01:13:28,499 --> 01:13:29,495
Oh, tidak!

839
01:13:29,606 --> 01:13:31,446
Dan ini asisten pribadi,
Billy...

840
01:13:31,482 --> 01:13:33,523
...yang harusnya menunggu
diatas tiang listrik itu.

841
01:13:33,524 --> 01:13:36,246
Bolt, aku telah mengenalmu sejak lama,
dan ini kesempatan yg selalu aku tunggu...

842
01:13:36,283 --> 01:13:38,109
...untuk mengatakan padamu, kalau aku....

843
01:13:38,146 --> 01:13:39,898
Okey Billy, bicaramu kacau sekali.

844
01:13:39,944 --> 01:13:42,994
mau tahu sesuatu yg berguna? carikan aku
roti. remah-remah. Cepat!

845
01:13:42,995 --> 01:13:45,216
potongan roti lain dengan remah-remah
Billy!

846
01:13:45,280 --> 01:13:46,942
- Tidak sama, Billy!
- Jangan kembali dengan potongan roti!

847
01:13:47,047 --> 01:13:48,431
atau buah-buahan Billy!

848
01:13:48,782 --> 01:13:52,123
- Okay, tapi aku harus pergi.
- Aku tahu. Kau ini anjing yg sibuk.

849
01:13:52,154 --> 01:13:54,765
Tapi jika kau ingin ide bagus untuk
filmu mu...

850
01:13:54,766 --> 01:13:57,114
...Tom punya ide bagus.
Biar dia menunjukkan.

851
01:13:57,115 --> 01:13:58,643
Tom punya sesuatu.

852
01:14:01,946 --> 01:14:03,552
Tunggulah!

853
01:14:05,461 --> 01:14:07,520
- Aliens. (makhluk luar angkasa)
- Hebat!

854
01:14:07,721 --> 01:14:10,884
- Aliens?
- Pemirsa suka aliens.

855
01:14:10,885 --> 01:14:11,615
Hebat!

856
01:14:11,658 --> 01:14:14,450
- Pasti akan sukses! sukses!
- kau pasti suka!

857
01:14:17,162 --> 01:14:21,129
Aku suka itu. aku mau tanya,
Jika kalian bisa membantuku mencari Penny,...

858
01:14:21,130 --> 01:14:23,188
...si gadis dalam film TV..

859
01:14:23,639 --> 01:14:27,455
...aku ingin dengar tentang ide
aliens kalian, tapi sambil jalan.

860
01:14:27,845 --> 01:14:29,971
- kita berhasil!
- Tenang saja.

861
01:14:29,987 --> 01:14:31,807
Seperti kau lakukan dengan film "Nemo".

862
01:14:32,282 --> 01:14:35,003
kita mulai film dg gambar luar angkasa.

863
01:14:36,185 --> 01:14:38,271
Calico datang menuju Penny.

864
01:14:39,308 --> 01:14:40,768
Dan kau meninju Calico.

865
01:14:50,342 --> 01:14:53,999
Saat itulah ada cahaya besar yang
membawamu dan Penny menuju pesawat ruang angkasa.......


866
01:14:54,051 --> 01:14:55,488
...terus gambarnya menjadi hitam....

867
01:14:55,593 --> 01:14:58,035
Dan kami sudah punya lagu enak
untuk akhir film.

868
01:14:58,072 --> 01:15:00,027
Bicarakan kepada pembuat film.
Kami ingin melihat adegan ini.

869
01:15:00,333 --> 01:15:01,893
Dia pasti senang!

870
01:15:10,868 --> 01:15:12,173
Ini dia!

871
01:15:16,114 --> 01:15:19,289
Tempat paling mengerikan di bumi!

872
01:15:39,373 --> 01:15:43,893
Akhirnya, kita tiba di perut monster..

873
01:15:44,513 --> 01:15:47,626
Markasnya pria bermata-hijau!

874
01:15:48,482 --> 01:15:49,938
Rhino, tunggu dulu!

875
01:15:51,853 --> 01:15:52,907
Tunggu dulu!

876
01:15:53,062 --> 01:15:55,580
Apa, apa masalahnya?
Aku... ketahuan?

877
01:15:56,122 --> 01:16:01,391
Dengar, mungkin hal ini
sulit kau mengerti...

878
01:16:01,428 --> 01:16:04,434
tapi bisa kau lihat, terkadang suatu hal
tidak nampak seperti yg terlihat....

879
01:16:04,470 --> 01:16:08,626
...dan terkadang sesuatu yg kau pikir nyata
ternyata tidak...

880
01:16:08,839 --> 01:16:12,665
Aku telah latihan banyak
untuk saat seperti ini.

881
01:16:13,468 --> 01:16:15,572
Mati! Mati!

882
01:16:18,112 --> 01:16:22,532
Bersiaplah, pengikut setan!
akan kumakan perutmu...

883
01:16:22,584 --> 01:16:26,145
...dengan ususmu dan terus..
kubelah jantungmu keluar....

884
01:16:28,158 --> 01:16:31,310
Kau terlihat lucu dg
cicitanmu!

885
01:16:31,585 --> 01:16:34,281
Oh, aku pernah punya hamster seperti kau
saat aku masih kecil.


886
01:17:05,065 --> 01:17:06,170
Bolt!

887
01:17:08,623 --> 01:17:10,582
Bolt!
Apa kau tidak apa-apa?

888
01:17:12,014 --> 01:17:13,471
Oh, kau kembali!

889
01:17:22,355 --> 01:17:25,480
Bolt, kupikir aku kehilangan kamu.

890
01:17:38,477 --> 01:17:40,134
Kau anjing hebat.

891
01:18:06,276 --> 01:18:07,223
Anjing hebat.

892
01:18:07,328 --> 01:18:10,854
Okay, semuanya. Ayo ke ruang 7
dan kerja disana.

893
01:18:18,509 --> 01:18:20,970
- Aku rindu Bolt.
- Aku tahu, sayang.

894
01:18:22,226 --> 01:18:23,682
Aku juga rindu.

895
01:18:26,836 --> 01:18:28,652
Ambil posisi awal, please!

896
01:18:39,843 --> 01:18:41,551
Okay, tahan sedikit sayang.

897
01:18:54,168 --> 01:18:56,299
15, take 1. Mark.

898
01:18:56,742 --> 01:18:58,548
And action.

899
01:19:08,757 --> 01:19:11,370
Ah, Professor.

900
01:19:11,928 --> 01:19:15,172
Aku harus berterimakasih padamu
karena sudah memberikan akses...

901
01:19:15,209 --> 01:19:19,364
...didalam pikiranmu.

902
01:19:19,469 --> 01:19:21,774
Kau tahu aku tidak pernah mau.

903
01:19:21,875 --> 01:19:28,109
Kecuali satu-satu jalan adalah
demi keselamatan anakmu!

904
01:19:28,655 --> 01:19:30,411
- Penny!
- Ayah!

905
01:19:31,114 --> 01:19:32,973
Bolt!
Kemari, Bolt!

906
01:19:33,287 --> 01:19:37,492
Anjingmu tidak ada disini.....

907
01:19:40,656 --> 01:19:42,966
Tangkap anjing itu!

908
01:19:47,290 --> 01:19:48,785
Sana! Sana!

909
01:19:50,097 --> 01:19:51,955
okay, boy. Kemari.

910
01:19:58,031 --> 01:20:00,893
Api!
Kebakaran!Kebakaran!
ada Kebakaran!

911
01:20:07,212 --> 01:20:08,768
Hey Badut!

912
01:20:10,514 --> 01:20:13,075
Mittens? apa yang kau lakukan disini?

913
01:20:13,594 --> 01:20:17,963
Panjang ceritanya, aku mengikuti anjing tukang hayal
dan melintasi banyak negara.....

914
01:20:18,917 --> 01:20:22,231
...tapi tidak penting.
Pertanyaannya adalah....

915
01:20:22,835 --> 01:20:26,198
...apa yg kau lakukan disini?
kenapa kau tidak didalam sana?

916
01:20:27,792 --> 01:20:29,906
Kau benar tentang dia, Mittens.

917
01:20:31,835 --> 01:20:35,590
Dia, uh, tidak nyata.

918
01:20:35,745 --> 01:20:37,998
Tidak Bolt, dia nyata!

919
01:20:38,103 --> 01:20:41,205
Aku baru saja dari sana,
aku melihat wajahnya setelah kau pergi.

920
01:20:41,450 --> 01:20:43,331
Dia patah hati.

921
01:20:44,733 --> 01:20:47,637
Dia tidak mau anjing yg lain,
dia mencintaimu.

922
01:20:49,445 --> 01:20:54,721
Dia majikanmu, Bolt,
dan kau anjing miliknya.

923
01:20:59,087 --> 01:21:01,598
- Bolt, kau harus percaya aku.
- Mittens, diam!

924
01:21:02,652 --> 01:21:05,920
- Tidak, kau harus mendengarkan aku!
- Tidak, aku serius, diam!

925
01:21:07,416 --> 01:21:08,471
Ada apa?

926
01:21:10,626 --> 01:21:11,622
Penny!

927
01:21:11,662 --> 01:21:16,205
- tolong! Please, tolong! tolong!
- Bertahanlah!

928
01:21:17,803 --> 01:21:19,076
Please!

929
01:21:35,141 --> 01:21:36,397
Oh, ya ampun! ruangannya!

930
01:21:36,577 --> 01:21:38,786
Yeah, sebaiknya kau lari!

931
01:21:42,201 --> 01:21:44,290
- aku dibelakangmu.
- apa yg kita lakukan?

932
01:21:44,567 --> 01:21:46,304
Cukup pastikan aku bisa masuk ruangan!

933
01:21:49,670 --> 01:21:50,674
Bolt?

934
01:21:53,426 --> 01:21:55,535
- Apa masih ada orang didalam?
- Aku tidak tahu.

935
01:21:59,178 --> 01:22:00,584
Aku datang!

936
01:22:04,312 --> 01:22:09,062
- Hari baik buat mati!
- Tidak kalau aku melihatmu, rodent! (pengerat)

937
01:22:38,393 --> 01:22:39,397
Bolt!

938
01:22:53,741 --> 01:22:55,147
Aku tahu kau akan kembali.

939
01:23:17,062 --> 01:23:19,272
Bolt, "zoom zoom!"

940
01:23:54,863 --> 01:23:55,906
Bolt...

941
01:23:58,804 --> 01:24:01,079
Bolt, pergilah keluar.

942
01:24:03,362 --> 01:24:04,660
Pergi.

943
01:24:06,576 --> 01:24:07,831
Tidak apa-apa

944
01:24:17,021 --> 01:24:18,527
Kau anjingku yg baik.

945
01:24:20,018 --> 01:24:21,525
Aku cinta kamu.

946
01:24:32,387 --> 01:24:35,450
Apa kau lihat anakku?
apa ada yang melihat anakku?

947
01:25:05,723 --> 01:25:07,505
- Kau dengar itu?
- Yeah.

948
01:25:08,241 --> 01:25:09,999
Diam! semuanya, Diam!

949
01:25:17,487 --> 01:25:19,495
itu "super bark!"

950
01:25:20,788 --> 01:25:23,399
- Datangnya dari situ!
- Ayo kesana!

951
01:25:37,556 --> 01:25:41,175
Sebelah sini! kita temukan mereka!
mereka disini!

952
01:25:45,476 --> 01:25:48,741
Minggir, kami ada pasien mau lewat!
minggir!

953
01:25:49,174 --> 01:25:52,883
Untuk keselamatan kalian,
menjauhlah dari gedung itu!


954
01:25:59,288 --> 01:26:01,247
- Bolt.
- Sayang!

955
01:26:02,656 --> 01:26:06,376
Kau tidak apa-apa! kau akan baik-baik saja.!

956
01:26:06,690 --> 01:26:08,677
- Dia stabil.
- Kita harus membawanya ke rumah sakit...

957
01:26:08,678 --> 01:26:09,930
...demi keselamatannya.

958
01:26:19,348 --> 01:26:22,052
Aku ikut menyesal atas
apa yg terjadi.

959
01:26:22,262 --> 01:26:24,048
Tidak bisa kubayangkan
perasaanmu.

960
01:26:24,256 --> 01:26:28,739
Tidak ada ibu yg tidak merasa
khawatir atas peristiwa tadi...

961
01:26:29,171 --> 01:26:33,639
...tapi aku janji, kita akan membuat
ini semua menjadi berharga bagi kita.

962
01:26:33,726 --> 01:26:38,046
Maksudku buku cerita, kontrak produksi,
kata pengantar eksklusif,

963
01:26:38,191 --> 01:26:39,998
Pasti hebat!

964
01:26:44,136 --> 01:26:45,642
Kami berhenti!

965
01:26:46,165 --> 01:26:49,578
Jangan, tunggu! jangan
buat keputusan yg tergesa-gesa.

966
01:26:50,961 --> 01:26:52,070
Taruh "pin" untuk itu.

967
01:27:04,021 --> 01:27:07,133
Aku takut cideramu lebih parah...

968
01:27:07,273 --> 01:27:09,244
...dari yang kami duga, sayang.

969
01:27:09,746 --> 01:27:13,362
Tapi kami berhasil mengobati
wajahmu.

970
01:27:15,459 --> 01:27:17,023
Silahkan lihat!

971
01:27:22,401 --> 01:27:24,834
Paling tidak, Calico tidak
akan mengenali aku lagi.

972
01:27:28,910 --> 01:27:30,382
Calico!

973
01:27:42,568 --> 01:27:43,832
Bolt!

974
01:27:52,988 --> 01:27:54,031
Apa..?

975
01:28:04,864 --> 01:28:06,429
Aliens!

976
01:28:10,589 --> 01:28:13,467
Sama sekali tidak realistis.

977
01:28:13,803 --> 01:28:17,628
- Benar-benar "redonkulous". (konyol)
- Kau bisa bilang lagi.

978
01:28:17,720 --> 01:28:20,636
Oh! Oh, yeah! sebelah situ!
situ! atas!

979
01:28:21,200 --> 01:28:24,004
Yeah, tepat disitu.

980
01:28:33,488 --> 01:28:34,793
Hey, silly doggy!
(silly=bodoh)

981
01:28:41,021 --> 01:28:42,225
Kaulah penjaganya.

982
01:28:42,727 --> 01:28:46,192
Kau ingin main diluar, huh?
Kau ingin main diluar?

983
01:28:46,946 --> 01:28:48,050
Ayo!

984
01:29:01,107 --> 01:29:07,342
- Apa sepertinya kita pernah lihat anjing itu?
- Nope. Aku belum pernah lihat anjing itu.

985
01:29:14,492 --> 01:29:22,315
# There is no home like the one you've got,

986
01:29:22,420 --> 01:29:29,808
# cuz that home belongs to you.

987
01:29:37,012 --> 01:29:43,271
Subtitles: torasham@yahoo.com
indosubtitle.blogspot.com

0 comments:

Post a Comment

 
© Copyright by indosubtitles  |  Template by Blogspot tutorial