Monday, February 2, 2009

The Accidental Husband

1
00:00:22,814 --> 00:00:25,203
Subtitles by torasham@yahoo.com

Reesa dari Manhattan,
Anda sedang "mengudara".

2
00:00:25,374 --> 00:00:27,934
Aku punya banyak pacar.
Banyak.

3
00:00:28,094 --> 00:00:29,751
Tapi lebih banyak kencan buta
daripada....

4
00:00:29,756 --> 00:00:31,129
kencan sesungguhnya. Tahu mengapa?

5
00:00:31,134 --> 00:00:32,577
- Aku dengar, silahkan.

6
00:00:32,582 --> 00:00:34,409
Aku cari cinta sejati....


7
00:00:34,414 --> 00:00:36,564
Aku pingin cinta sejati,
seperti yg kau bicarakan.

8
00:00:36,734 --> 00:00:38,629
Sesuatu yg membuatmu merasa
begitu bingung........

9
00:00:38,634 --> 00:00:40,329
Membuatmu sesak dan susah makan.

10
00:00:40,334 --> 00:00:42,157
Aku sedang menunggu Pangeran Tampan yang........

11
00:00:42,162 --> 00:00:44,009
melamarku.,
membasuh kaki ku,

12
00:00:44,014 --> 00:00:45,958
- Membuatku melayang,
dan mencium.....

13
00:00:45,963 --> 00:00:47,963
Tahan dulu, Reesa.

14
00:00:47,974 --> 00:00:49,240
Pertama, Kupikir cinta tidak boleh.....

15
00:00:49,245 --> 00:00:51,009
membuatmu lupa makan.........

16
00:00:51,014 --> 00:00:52,271
atau lupa nafas.

17
00:00:52,276 --> 00:00:54,643
Cinta harusnya membuatmu
kenyang.

18
00:00:54,814 --> 00:00:57,203
Ehm.., maksudku aku pingin
seperti cerita cinta dongeng.

19
00:00:57,374 --> 00:00:59,245
Pingin kesenangan,
romantis,

20
00:00:59,250 --> 00:00:59,889
Tahu kan?

21
00:00:59,894 --> 00:01:02,177
Yeah. Pangeran Tampan ini.....

22
00:01:02,182 --> 00:01:03,849
ternyata hanya impianmu.

23
00:01:03,854 --> 00:01:05,854
Dia cuman mampir beberapa malam
di pondokmu,

24
00:01:05,894 --> 00:01:08,544
tapi kemudian anda menyadari,
bahwa dia tidak ada.

25
00:01:08,654 --> 00:01:10,381
Betul juga Dr Lloyd,
tapi yg kumaksudkan

26
00:01:10,386 --> 00:01:12,409
Aku pingin cinta sejati
seperti itu........

27
00:01:12,414 --> 00:01:13,830
- dan bara dalam bercinta.

28
00:01:13,835 --> 00:01:15,835
Anda pingin bara dalam cinta.

29
00:01:15,894 --> 00:01:17,882
Aku paham. Anda tahu hal yg
lebih menonjol........

30
00:01:17,887 --> 00:01:19,729
daripada, Pangeran Tampanmu?

31
00:01:19,734 --> 00:01:21,211
Saudaranya, Pangeran Nafsu.

32
00:01:21,216 --> 00:01:23,169
Reesa, jika pingin serius
tentang........

33
00:01:23,174 --> 00:01:25,974
Cinta sejati di kota ini.

34
00:01:26,054 --> 00:01:28,454
Akan ku beritahu,
"kerasnya" percintaan itu.

35
00:01:28,454 --> 00:01:28,873
- Uh-oh.

36
00:01:28,878 --> 00:01:30,569
Kencan2 mu selama ini........

37
00:01:30,574 --> 00:01:32,181
cuman membuang waktu saja,
Anda tak bisa........

38
00:01:32,186 --> 00:01:34,186
mencari pasangan sejati jika
Anda tidak tahu.....

39
00:01:34,214 --> 00:01:35,426
seperti apa yg sesungguhnya anda cari.

40
00:01:35,431 --> 00:01:37,209
Anda cuman mencoba-coba,
betul kan?

41
00:01:37,214 --> 00:01:39,484
Berharap ada seseorang yg cocok
denganmu

42
00:01:39,489 --> 00:01:42,083
saat anda ingin pasangan

43
00:01:42,254 --> 00:01:45,291
seperti yg anda inginkan.
Setiap orang bisa jatuh cinta,

44
00:01:45,454 --> 00:01:47,456
tapi anda menginginkan seorang
pria yg punya..........

45
00:01:47,461 --> 00:01:49,572
sikap dewasa dalam percintaan.

46
00:01:49,734 --> 00:01:51,853
Jangan cari "boyfriend/pacar".........

47
00:01:51,858 --> 00:01:54,046
tpi carilah "manfriend/pasangan".

48
00:01:54,214 --> 00:01:56,214
Sebetulnya aku tak terlalu berharap
tipe macam itu.

49
00:01:56,214 --> 00:01:58,129
Tahan dulu, Reesa.

50
00:01:58,134 --> 00:02:00,049
Dengar apa yg dia lakukan,
para pemirsa?

51
00:02:00,054 --> 00:02:03,729
Reesa sedang
mencari kesempatan kedua.

52
00:02:03,894 --> 00:02:05,347
Kenapa harus seperti itu?
Maksudku,

53
00:02:05,352 --> 00:02:07,364
dalam hati kita berharap
pasangan yg pas,

54
00:02:07,534 --> 00:02:10,446
jadi kenapa kita harus pasrah?

55
00:02:10,614 --> 00:02:11,650
Silahkan baca di bab.........

56
00:02:11,655 --> 00:02:13,489
di bukuku yg baru,
"Real Love",

57
00:02:13,494 --> 00:02:15,049
yg rilis hari Rabu ini.

58
00:02:15,054 --> 00:02:17,383
Akhirnya kusadari jika
anda tidak.....

59
00:02:17,388 --> 00:02:19,650
mencari cinta sejati,

60
00:02:19,814 --> 00:02:22,014
anda akan kecewa seumur hidup.

61
00:02:22,094 --> 00:02:24,694
Tapi bagaimana saya tahu tentang
cinta sejati (R.E.A.L) itu?

62
00:02:24,734 --> 00:02:28,693
silahkan di eja.
R: apa dia Responsible? (tanggungjawab)

63
00:02:28,854 --> 00:02:32,688
E: Apa dia Equal? (cocok)

64
00:02:32,854 --> 00:02:36,608
- A: Apa dia Adult? (kepribadian)
- Apa kau buta?

65
00:02:36,774 --> 00:02:38,776
- dan yg terpenting,
L: apa dia Loving? (mencintai)

66
00:02:38,781 --> 00:02:40,369
Keputusan yg konyol.

67
00:02:40,374 --> 00:02:44,606
- Punya kencan yg seperti itu?
- Belum.

68
00:02:44,774 --> 00:02:48,403
Jadi jangan memutuskan dulu, Reesa.
Kau nanti pasti senang.

69
00:02:48,574 --> 00:02:50,649
Oh, Dr Lloyd, anda
menyelamatkan hidupku.

70
00:02:50,654 --> 00:02:51,769
Makasih.

71
00:02:51,774 --> 00:02:53,810
Sama-sama.
Baiklah, telpon selanjutnya.........

72
00:02:53,974 --> 00:02:56,534
- Patrick. mari.
- Kemana dia pergi?

73
00:02:56,694 --> 00:02:59,264
mungkin, dia cari makanan
untukmu.......

74
00:02:59,269 --> 00:03:01,324
Lain kali jangan asal ngomong

75
00:03:01,494 --> 00:03:04,054
- Jalan, jalan
- jika ada waktu yg lain.

76
00:03:04,214 --> 00:03:07,570
Showtunes.
(sebutan utk acara Radio)

77
00:03:07,734 --> 00:03:10,647
Showtunes.

78
00:03:10,815 --> 00:03:12,815
- Lagi-lagi showtunes.
- Aku senang showtunes.

79
00:03:12,975 --> 00:03:16,092
- Kliatan jelas. Menyedihkan.
- Oh, ini dia Dr. Cinta.

80
00:03:16,255 --> 00:03:18,325
- Aku benci dia.
- Pacarku senang acara ini.

81
00:03:18,495 --> 00:03:20,410
- Pacarku juga.
- Pacarmu... yg mana?

82
00:03:20,415 --> 00:03:22,690
Maksudku Ibuku.

83
00:03:22,855 --> 00:03:25,289
- Gak jelas kamu.
- Kau jahat.

84
00:03:25,455 --> 00:03:26,462
Telpon selanjutnya.

85
00:03:26,467 --> 00:03:29,494
Sofia dari Astoria,
anda sedang "mengudara".

86
00:03:29,655 --> 00:03:30,759
- Hai, hai, sudah masuk?

87
00:03:30,764 --> 00:03:32,852
Yeah. Yeah, sudah. Silahkan.

88
00:03:33,015 --> 00:03:35,425
Aku akan menikah minggu2 ini.........

89
00:03:35,430 --> 00:03:37,725
tapi aku ingin pendapat yg kedua

90
00:03:37,895 --> 00:03:41,570
- Kedua, ketiga, keempat?
- Maksudnya?

91
00:03:41,735 --> 00:03:43,771
Bukannya kamu yg menelpon acara ini?

92
00:03:43,935 --> 00:03:46,502
betul, aku coba test online milikmu
tentang

93
00:03:46,507 --> 00:03:48,170
"compatibility" (kecocokan) dan skorku 12.

94
00:03:48,175 --> 00:03:49,796
OK. test itu bisa buat prediksi....

95
00:03:49,801 --> 00:03:51,690
hubungan jangka panjang,
pemirsa.

96
00:03:51,695 --> 00:03:53,723
- Anda benar mengingat.....

97
00:03:53,728 --> 00:03:54,250
Sofia?

98
00:03:54,255 --> 00:03:56,255
... hati-hati

99
00:03:56,375 --> 00:03:59,731
43% pernikahan berakhir
perceraian.

100
00:03:59,895 --> 00:04:01,443
Dengar? kau tak ingin seperti itu.

101
00:04:01,448 --> 00:04:03,130
Berapa lama anda kenal
calonmu ini?

102
00:04:03,135 --> 00:04:04,561
sekitar 5 bulan, tp dia ........

103
00:04:04,566 --> 00:04:06,170
benar2 baik dan.......

104
00:04:06,175 --> 00:04:08,564
Tapi....5 bulan?

105
00:04:08,735 --> 00:04:12,853
Sofia, apa anda takut sendirian?

106
00:04:13,015 --> 00:04:14,401
- Kurasa iya, mungkin, yeah.

107
00:04:14,406 --> 00:04:16,330
'Tahu tidak hal yg paling
menakutkan.......

108
00:04:16,335 --> 00:04:18,895
daripada hidup sendiri?
tau yg lebih buruk?

109
00:04:19,055 --> 00:04:21,093
Kesepian bersama pasangan
yg salah.....

110
00:04:21,098 --> 00:04:23,446
selama hidupmu.
Mengerti?

111
00:04:23,615 --> 00:04:25,924
Sudah banyak kasus seperti ini.

112
00:04:26,095 --> 00:04:28,734
Jadi, maksudmu aku harus
membatalkan pernikahan kami?

113
00:04:28,895 --> 00:04:31,560
Kita kehabisan waktu, pemirsa.....

114
00:04:31,565 --> 00:04:33,730
tapi anda tahu, dalam hati,

115
00:04:33,895 --> 00:04:37,490
anda tahu apa yg harus dilakukan.
Terima kasih.

116
00:04:37,655 --> 00:04:39,655
Semoga sukses.

117
00:04:49,815 --> 00:04:51,330
Tok-tok.

118
00:04:51,335 --> 00:04:52,283
- Mm, siapa itu?

119
00:04:52,288 --> 00:04:54,130
Ini produsermu.

120
00:04:54,135 --> 00:04:59,084
- Mm, aku tak butuh.
- Bacalah....

121
00:04:59,255 --> 00:05:00,336
- Oh, betulkah?

122
00:05:00,341 --> 00:05:03,089
Baca saja.

123
00:05:03,255 --> 00:05:05,894
Tidak, aku terlalu bingung.
kau bacakan.

124
00:05:06,055 --> 00:05:09,445
'Dr. Cinta.......

125
00:05:09,615 --> 00:05:11,525
Buku pertama dari penyiar
radio lokal.......

126
00:05:11,530 --> 00:05:13,410
penuh sensasi Dr Emma Lloyd,
berjudul "Real Love,"

127
00:05:13,415 --> 00:05:15,458
membuat Dr. Lloyd sebagai........

128
00:05:15,463 --> 00:05:17,130
khoja dari romantika modern.

129
00:05:17,135 --> 00:05:19,229
- Sebagai apa? mereka panggil apa aku?

130
00:05:19,234 --> 00:05:20,410
Khoja...

131
00:05:20,415 --> 00:05:23,407
Aku tak tahu artinya.
Bahkan mengejanya jg tak tahu.

132
00:05:23,575 --> 00:05:25,964
- K-H...
- bahasa mana khoja itu?

133
00:05:26,135 --> 00:05:26,599
...O...

134
00:05:26,604 --> 00:05:28,604
Terlalu berlebihan.

135
00:05:28,775 --> 00:05:31,494
- OK.
- Untuk majalah yg terkenal.....

136
00:05:31,655 --> 00:05:33,350
mengulas tentang buku panduan cinta .....

137
00:05:33,355 --> 00:05:35,355
menulis kata seperti 'khoja',

138
00:05:35,455 --> 00:05:37,246
'dari bhs Turki 'hoca':

139
00:05:37,251 --> 00:05:39,687
A, panggilan kehormatan untuk guru.

140
00:05:39,855 --> 00:05:42,733
- B, a pria bijak.'
- atau wanita.

141
00:05:42,895 --> 00:05:45,329
Oh. atau 'C, sekte....

142
00:05:45,495 --> 00:05:49,249
kuno pembunuh.....Hm.

143
00:05:49,415 --> 00:05:51,804
- aku ambil yg A, guru.
- aku tak tahu.

144
00:05:51,975 --> 00:05:54,694
tentang sekte itu, akan kuingat
hal itu.

145
00:05:54,855 --> 00:05:57,164
- aku suka New York Magazine.
- Jenius.

146
00:05:57,335 --> 00:05:59,166
- haruskah kutulis surat terima kasih?

147
00:05:59,171 --> 00:06:00,410
kirim saja sekeranjang buah.

148
00:06:00,415 --> 00:06:02,849
Mm. Aku suka buah.

149
00:06:03,015 --> 00:06:04,092
Yeah, ehm...sepertinya aku tahu..

150
00:06:04,097 --> 00:06:05,850
kenapa aku menikahimu
khoja-ku.

151
00:06:05,855 --> 00:06:07,351
Belum selesai.

152
00:06:07,356 --> 00:06:10,451
Kita belum selesai baca review ini...

153
00:06:10,615 --> 00:06:12,570
- Ah.
- OK.

154
00:06:12,575 --> 00:06:14,575
OK. baca lagi.

155
00:06:14,735 --> 00:06:16,430
'Dr Lloyd menganalisa cinta...

156
00:06:16,435 --> 00:06:18,435
dari semua segi dg penuh
wawasan....

157
00:06:18,455 --> 00:06:19,387
- dan juga Trenchant (sangat tajam/detail).

158
00:06:19,392 --> 00:06:21,250
Trenchant. apa maksudnya?

159
00:06:21,255 --> 00:06:22,873
Sepertinya kata2 lucu........

160
00:06:22,878 --> 00:06:24,330
untuk "bualan"? Trenchant?

161
00:06:24,335 --> 00:06:26,974
- Langsung dan menghujam.
- tunggu dulu, pintar.....

162
00:06:27,135 --> 00:06:29,135
Apa? aku pernah lihat di film Jeopardy.

163
00:06:29,295 --> 00:06:30,729
Kenapa tak langsung saja menulis,

164
00:06:30,734 --> 00:06:32,734
"baca buku ini,
kacaulah hidupmu..."

165
00:06:32,735 --> 00:06:34,610
Baca saja halaman olahraga...

166
00:06:34,615 --> 00:06:36,032
'"bakatnya" bisa memberikan....

167
00:06:36,037 --> 00:06:37,770
banyak kelebihan dalam
mengobservasi........

168
00:06:37,775 --> 00:06:40,369
hingga kedalam perasaan manusia
yg dalam.

169
00:06:40,535 --> 00:06:42,081
- Whoa. Trobel, arah jam 1.

170
00:06:42,086 --> 00:06:44,086
"Dr Lyod ibarat sop ayam
bagi perasaan kita."

171
00:06:44,175 --> 00:06:46,050
Oh, yg benar saja.....

172
00:06:46,055 --> 00:06:50,287
- Hey. Hey, Sofia. Sof.
- Uh-oh. Lihatlah..

173
00:06:50,455 --> 00:06:52,345
Aku baca ttg Dr. cinta yg bisa
membantumu....

174
00:06:52,350 --> 00:06:53,970
menusukkan pisau
ke "hati" ku.

175
00:06:53,975 --> 00:06:56,808
- Benda yg sangat tajam/trenchant.
- Jangan sekarang,

176
00:06:56,975 --> 00:06:58,581
- aku mau pergi ke suatu tempat.

177
00:06:58,586 --> 00:06:59,770
Kami antar kau.

178
00:06:59,775 --> 00:07:03,085
Hey, teman2. Stop truk ini.

179
00:07:03,255 --> 00:07:04,104
Sof, ayoolah...

180
00:07:04,109 --> 00:07:06,531
Kau tak pernah balas
semau pesanku.

181
00:07:06,695 --> 00:07:10,483
- Ehmm, aku lagi sibuk.
- Sofia, beri dia kesempatan.

182
00:07:10,655 --> 00:07:13,488
Bicaralah sama dia, Sof.

183
00:07:13,655 --> 00:07:17,807
Oh, jangan pergi, Sof.
kemari. Sofia.

184
00:07:19,215 --> 00:07:22,685
Keluarlah kemari biar kita bisa
bicara.

185
00:07:22,855 --> 00:07:26,086
Bukan anda pak....
Turunkan tanganmu.

186
00:07:27,295 --> 00:07:29,126
- Kami pemadam kebakaran.
Tidak menangkap orang.

187
00:07:29,131 --> 00:07:30,370
Kami "menurunkan" anda.

188
00:07:30,375 --> 00:07:35,403
Sof. Aku tak akan pergi
sampai kamu kembali.

189
00:07:42,375 --> 00:07:44,017
Aku tak mengerti.....

190
00:07:44,022 --> 00:07:46,022
baru saja kita rencana
menikah,

191
00:07:46,055 --> 00:07:47,752
cari nama buat anak-anak kita,

192
00:07:47,757 --> 00:07:49,764
lalu, gara2 orang sialan.......

193
00:07:49,935 --> 00:07:52,608
- Dia doctor.
- dokter apa, Sof?

194
00:07:52,775 --> 00:07:55,573
apa? bicara dg ku.

195
00:07:56,655 --> 00:07:58,930
Patrick, kita putus.

196
00:07:59,095 --> 00:08:00,890
maaf.

197
00:08:00,895 --> 00:08:02,895
OK? selesai.

198
00:08:05,735 --> 00:08:07,735
Aku harus pergi.

199
00:08:12,695 --> 00:08:14,587
OK.., show sudah selesai
Silahkan....

200
00:08:14,592 --> 00:08:16,592
jalan. Liat apa kau?

201
00:08:17,335 --> 00:08:18,978
Aku bertemu orang yg kusuka, tapi semua...

202
00:08:18,983 --> 00:08:20,983
temanku bilang, dia tidak cocok
denganku...

203
00:08:21,055 --> 00:08:23,805
- Bilang apa mereka?
- Kami tak punya persamaan.

204
00:08:23,855 --> 00:08:25,010
Kecuali sex.

205
00:08:25,015 --> 00:08:27,134
Aku bahkan tidak menghiraukan...

206
00:08:27,139 --> 00:08:28,930
pria2 yg menyukaiku.

207
00:08:28,935 --> 00:08:30,935
- Karena...
- Keadaan?

208
00:08:31,095 --> 00:08:33,095
Semacam itu.

209
00:08:52,695 --> 00:08:56,166
- Ini dia Patrick.
- Oh, Patrick.

210
00:08:56,216 --> 00:08:59,970
- Patrick...
- Diam. Biarkan dia sendiri.

211
00:09:00,136 --> 00:09:02,604
Tidak kah kau lihat, dia
lagi patah hati?

212
00:09:04,056 --> 00:09:05,954
Bagaimana dia bisa makan
saat wanita....

213
00:09:05,959 --> 00:09:08,095
yg dia cintai meninggalkannya...

214
00:09:08,256 --> 00:09:10,250
tanpa penjelasan apapun.......

215
00:09:10,255 --> 00:09:12,255
dan bahkan mungkin,
saat ini dia

216
00:09:12,416 --> 00:09:15,772
sedang bersama yg lain.

217
00:09:23,696 --> 00:09:25,991
- Selamat malam semuanya.

218
00:09:25,996 --> 00:09:28,770
masak iya..?

219
00:09:59,816 --> 00:10:02,330
- Hey.
- Sebentar.

220
00:10:02,496 --> 00:10:03,854
Aku sedang memberi Ann Coulter...

221
00:10:03,859 --> 00:10:05,859
tiket pesawat menuju Michael Moore.

222
00:10:05,936 --> 00:10:06,884
Ajay, ayolah.....

223
00:10:06,889 --> 00:10:08,731
Hacking mu sudah diluar batas.

224
00:10:08,736 --> 00:10:10,791
- kau bisa mendapat kesulitan yg "serius".

225
00:10:10,796 --> 00:10:12,771
Terlambat. Selamat tinggal Mr Moore.

226
00:10:12,776 --> 00:10:14,926
Mau lihat file rencana pernikahan
Dr. Cinta..?

227
00:10:15,096 --> 00:10:17,212
Siapat yg mau menikah dg orang
seperti dia...

228
00:10:17,376 --> 00:10:20,129
- Siapapun yg KITA mau...
- apa maksudmu?

229
00:10:20,296 --> 00:10:22,296
Cek ini.

230
00:10:25,456 --> 00:10:27,291
- Siapa ini?
- Ini dia.

231
00:10:27,296 --> 00:10:28,325
- Dr. Cinta?

232
00:10:28,330 --> 00:10:30,333
Aku bahkan punya akta kelahirannya.

233
00:10:30,496 --> 00:10:32,821
- Oh, aku tak tahu tentang ini,
Ajay.

234
00:10:32,826 --> 00:10:34,731
Kau ini omong apa?

235
00:10:34,736 --> 00:10:36,700
selama ini yg kau lakukan cuman
menggerutu....

236
00:10:36,705 --> 00:10:38,531
mau curhat kepada dia........

237
00:10:38,536 --> 00:10:40,891
atau mau dia tahu perasaanmu
atau mau menservis mobilnya.

238
00:10:41,056 --> 00:10:43,365
OK, pertama, aku tak pernah bilang,
"servis mobil."

239
00:10:43,536 --> 00:10:46,050
akan beda jadinya jika
kau bertindak,

240
00:10:46,216 --> 00:10:48,855
aku juga ikut senang kalau kamu
melupakan ini semua.

241
00:10:49,016 --> 00:10:51,016
tunggu, whoa.

242
00:10:52,656 --> 00:10:54,642
Mungkin memberitahunya
tentang perasaanku....

243
00:10:54,647 --> 00:10:56,808
dan mengubah filenya,
bisa membuatku...

244
00:10:56,976 --> 00:10:58,710
kau tahu, penting buat
pertumbuhanku....

245
00:10:58,715 --> 00:11:00,371
apapun itu.
bagaimana menurutmu?

246
00:11:00,376 --> 00:11:02,521
apa aku ini aku guru spiritualmu?
kupikir.....

247
00:11:02,526 --> 00:11:04,608
kau ini mau "sedikit"
balas dendam.

248
00:11:09,336 --> 00:11:11,336
- Ayo, lakukan.
- Baiklah.

249
00:11:11,536 --> 00:11:13,131
Oh....

250
00:11:13,136 --> 00:11:15,136
Kau sudah menikah.

251
00:11:15,216 --> 00:11:16,811
Aku menikah.

252
00:11:16,816 --> 00:11:20,411
- aku sudah Apa?
- Sudah menikah.

253
00:11:20,576 --> 00:11:22,931
- Menurut siapa?
- Menurut "apa"...

254
00:11:23,096 --> 00:11:25,296
- Pemerintahan New York.
- Mustahil.

255
00:11:25,376 --> 00:11:27,431
- Aku belum pernah menikah.

256
00:11:27,436 --> 00:11:30,006
Pasti Emma Lloyd yg lain.

257
00:11:30,176 --> 00:11:34,169
Emmaline Willing Lloyd?

258
00:11:34,336 --> 00:11:36,251
Nama depanmu Emmaline?

259
00:11:36,256 --> 00:11:38,256
Banyak hal yg belum anda tahu
tentang dia.

260
00:11:38,336 --> 00:11:39,900
- Bagaimana kami meralatnya?

261
00:11:39,905 --> 00:11:42,215
Surat Pembatalan.
Isi yg lengkap.

262
00:11:42,376 --> 00:11:44,526
Tanda tangan notaris.
Bawa kembali kemari.

263
00:11:45,496 --> 00:11:47,144
- Tak bisa kupercaya

264
00:11:47,149 --> 00:11:48,811
Kau butuh tanda tangan suamimu.

265
00:11:48,816 --> 00:11:50,651
- Tunangan.
- Suami.

266
00:11:50,656 --> 00:11:52,094
- Aku belum punya suami.

267
00:11:52,099 --> 00:11:54,285
Lalu siapa Patrick
Thomas Sullivan...?

268
00:11:54,456 --> 00:11:56,371
- Dari Astoria, New York?
- Siapa dia?

269
00:11:56,376 --> 00:11:58,606
- Aku tak tahu.
- Suamimu....

270
00:11:58,776 --> 00:12:01,529
Ini alamatnya.

271
00:12:01,696 --> 00:12:03,251
- Astoria?
- Queens.

272
00:12:03,256 --> 00:12:05,506
Aku kenal pengacara yg bisa
membereskan masalah ini.

273
00:12:05,576 --> 00:12:07,331
- Kupikir tak perlu.

274
00:12:07,336 --> 00:12:09,091
Perlu. Aku ada buku yg harus
diterbitkan.

275
00:12:09,096 --> 00:12:10,451
Bukumu, jadi kupikir perlu.

276
00:12:10,456 --> 00:12:12,118
- Kau tak berpikir kalau aku pernah
menikah kan?.

277
00:12:12,123 --> 00:12:13,091
Bukan, bukan itu.

278
00:12:13,096 --> 00:12:15,485
Cuman waktunya tak tepat.

279
00:12:15,656 --> 00:12:16,244
- Aku tahu.

280
00:12:16,249 --> 00:12:18,249
Aku sudah buat 70,000 copy....

281
00:12:18,376 --> 00:12:19,338
surat pemberitahuan.....

282
00:12:19,343 --> 00:12:21,131
ttg penulis baru yg kita
banggakan....

283
00:12:21,136 --> 00:12:23,100
pengganti Maya Angelou
yg keluar...

284
00:12:23,105 --> 00:12:24,811
karena plagiator....
siapa?

285
00:12:24,816 --> 00:12:27,046
...Maya Angelou.
- Aku lupa ttg dia.

286
00:12:27,216 --> 00:12:29,776
Aku tidak. Berita utama
"Dr. Cinta: penganut poligami"

287
00:12:29,936 --> 00:12:33,451
- menyilaukan mataku.
- Pegang ini.

288
00:12:33,616 --> 00:12:35,925
Yg paling penting,
Bollenbecker mengambil alih.

289
00:12:36,096 --> 00:12:38,214
Mereka belum memberikan pengumuman
penerbit mana....

290
00:12:38,219 --> 00:12:39,491
yg bekerjasama dg mereka.

291
00:12:39,496 --> 00:12:40,727
Jadi penulis motivator.......

292
00:12:40,732 --> 00:12:42,331
yg sepertinya tdk bisa
memotivasi dirinya sendiri.....

293
00:12:42,336 --> 00:12:43,414
tentang pernikahan,

294
00:12:43,419 --> 00:12:45,419
buku Abdington bisa menjadi buku sejarah.

295
00:12:45,456 --> 00:12:47,430
Aku paham. Percayalah.

296
00:12:47,435 --> 00:12:48,811
Aku akan membereskannya.

297
00:12:48,816 --> 00:12:50,945
Semuanya akan beres........

298
00:12:50,950 --> 00:12:53,571
Oh, tidak, sayang.
Coklat.

299
00:12:56,816 --> 00:12:58,411
- Kau tak perlu ini.

300
00:12:58,416 --> 00:13:00,809
Kau benar, salah waktu....

301
00:13:02,616 --> 00:13:06,404
- Silahkan pergi.
- Taxi. Bye, sweetie.

302
00:13:45,296 --> 00:13:47,296
Hello?

303
00:13:48,656 --> 00:13:50,656
Hello?

304
00:13:55,776 --> 00:13:57,846
Hello? Permisi?

305
00:13:58,016 --> 00:14:00,484
Anda bukan Patrick
Sullivan, kan?

306
00:14:00,656 --> 00:14:04,285
- emang anda? Bukan.
- Ada yg bisa kubantu?

307
00:14:04,456 --> 00:14:07,716
- Kumohon. apa ini
230133rd Street?

308
00:14:07,721 --> 00:14:08,851
Ya betul.

309
00:14:08,856 --> 00:14:10,798
Aku sedang mencari orang yg
tinggal disini.......

310
00:14:10,803 --> 00:14:12,651
namanya, Patrick Sullivan.

311
00:14:12,656 --> 00:14:16,285
Patrick.

312
00:14:19,456 --> 00:14:22,892
Terus, wanita tinggi,
terus jalan.

313
00:14:32,696 --> 00:14:34,451
Permisi?

314
00:14:34,456 --> 00:14:38,291
Permisi pak...

315
00:14:39,697 --> 00:14:41,652
Hello.

316
00:14:41,657 --> 00:14:44,455
Hey. Hey, maaf...

317
00:14:44,617 --> 00:14:46,805
Gak pa-pa kok, bisakah...

318
00:14:46,810 --> 00:14:49,054
kau beritahu dimana
Patrick Sullivan?

319
00:14:57,737 --> 00:14:59,456
- Jangan biarkan wanita itu pergi.

320
00:14:59,461 --> 00:15:00,732
Beratnya 500 pounds.

321
00:15:00,737 --> 00:15:02,950
- Dia akan membuatmu K.O....

322
00:15:02,955 --> 00:15:03,812
dengan wajan.

323
00:15:03,817 --> 00:15:05,732
- Patrick?
- Yeah. Ah.

324
00:15:05,737 --> 00:15:08,172
Kau pasti tak percaya. Wanita
perusak rumah tangga...

325
00:15:08,177 --> 00:15:09,892
dari stasiun radio itu sedang
berjalan kemari.

326
00:15:09,897 --> 00:15:11,852
- Aku percaya.
- Ada yg bisa kubantu?

327
00:15:11,857 --> 00:15:12,844
- Apa yg dia lakukan?

328
00:15:12,849 --> 00:15:14,492
Mencari Patrick Sullivan.

329
00:15:14,497 --> 00:15:17,295
- Katanya mungkin dia disini.
- Sebelah sana.

330
00:15:17,457 --> 00:15:19,457
- Dia melihat kemari.
- mau minum apa?

331
00:15:19,617 --> 00:15:22,654
- Apapun yg dia mau.
- Akan kubawa kesana.

332
00:15:22,817 --> 00:15:24,853
Dia kemari.

333
00:15:25,017 --> 00:15:27,406
- Dia copot jasnya.
- Apa kabar?

334
00:15:27,577 --> 00:15:31,047
Dia bahkan melihatku.
Dia kemari.

335
00:15:31,217 --> 00:15:34,129
Dia menuju kearahku.
apa maunya?

336
00:15:36,297 --> 00:15:37,298
Patrick Sullivan?

337
00:15:37,303 --> 00:15:39,292
Sulit sekali mencarimu.

338
00:15:39,297 --> 00:15:40,580
- Aku Emma Lloyd.

339
00:15:40,585 --> 00:15:42,926
Kupikir aku mengenalmu.

340
00:15:43,097 --> 00:15:44,874
Hey,kapurku jatuh..

341
00:15:44,879 --> 00:15:46,172
Aku Patrick Sullivan.

342
00:15:46,177 --> 00:15:48,357
- ini temanku,
Larry Berlson.

343
00:15:48,362 --> 00:15:50,172
Oh. Mr Sullivan. Mr Berlson.

344
00:15:50,177 --> 00:15:50,882
Apa kabar?

345
00:15:50,887 --> 00:15:52,612
Aku ada keperluan yg penting.

346
00:15:52,617 --> 00:15:54,372
- Kita semua.
- ini minumnya.

347
00:15:54,377 --> 00:15:56,332
- Punyaku?
- Interupsi sebentar?

348
00:15:56,337 --> 00:15:58,337
- Silahkan main...
- Bukan maksudku...

349
00:15:58,417 --> 00:15:59,732
- Gak bisa?
- Bisa.

350
00:15:59,737 --> 00:16:01,967
Silahkan coba.
pojok sana.

351
00:16:02,137 --> 00:16:04,194
- Bukan itu Mr. Sullivan.
Aku kemari untuk...

352
00:16:04,199 --> 00:16:06,255
Kau tak main?
Tidak minum?

353
00:16:06,417 --> 00:16:10,808
Apa kupesankan herbal teh?

354
00:16:12,497 --> 00:16:14,497
9 di pojok.

355
00:16:16,937 --> 00:16:18,937
Kita butuh satu game lagi.

356
00:16:19,097 --> 00:16:21,816
Mr Sullivan. ada semacam
kesalahan....

357
00:16:21,977 --> 00:16:23,890
- yg bisa membuat hidupku berantakan.

358
00:16:23,895 --> 00:16:25,052
Aku ikut sedih mendengarnya.

359
00:16:25,057 --> 00:16:26,723
- Itu bukan kesalahanmu.

360
00:16:26,728 --> 00:16:27,572
Giliranmu main.

361
00:16:27,577 --> 00:16:30,614
Um, OK.
ehm, gimana menjelaskan yah?

362
00:16:30,777 --> 00:16:34,326
Begini, aku mau menikah.

363
00:16:34,497 --> 00:16:36,497
Jelek sekali.

364
00:16:36,537 --> 00:16:38,330
Selamat atas pernikahannya.

365
00:16:38,335 --> 00:16:40,335
Ada calon pengantin disini.

366
00:16:42,257 --> 00:16:44,407
Terima kasih. Tidak perlu
seperti itu

367
00:16:44,577 --> 00:16:48,047
Penting sekali. Akan kubuat toast.
Tunggu sebentar....

368
00:16:48,217 --> 00:16:50,287
- Aku mengenalmu...
- Maksudnya?

369
00:16:50,457 --> 00:16:53,051
Yeah, yeah.
"Real Love" dengan Dr Emma Lloyd.

370
00:16:53,217 --> 00:16:55,291
- Anda penyiar radio itu.

371
00:16:55,296 --> 00:16:57,212
Yes, betul. Itu aku.

372
00:16:57,217 --> 00:16:58,943
- Pernah masuk TV?

373
00:16:58,948 --> 00:17:00,772
Belum, tapi buku karanganku
akan terbit.

374
00:17:00,777 --> 00:17:01,852
- Aku senang TV.

375
00:17:01,857 --> 00:17:03,857
Pacarku tak pernah
melewatkan siaranmu.

376
00:17:04,017 --> 00:17:06,517
Oh, apa membantu dalam
hubungan kalian?

377
00:17:06,657 --> 00:17:08,166
Oh, kau tak akan mengerti.

378
00:17:08,171 --> 00:17:10,616
Benar2 merubah hidup kami.

379
00:17:10,777 --> 00:17:12,950
- Oh, benarkah?
senang sekali mendengarnya.

380
00:17:12,955 --> 00:17:14,492
Yeah. Tony. ini dia..

381
00:17:14,497 --> 00:17:16,486
- Buat sang pengantin dan
berubahnya hidup.

382
00:17:16,491 --> 00:17:17,332
Toast....

383
00:17:17,337 --> 00:17:19,976
Toast....

384
00:17:21,137 --> 00:17:22,928
Mr Sullivan, aku tadi bilang,

385
00:17:22,933 --> 00:17:24,971
ehm..aku mau menikah.

386
00:17:25,137 --> 00:17:26,999
Hati-hati. 40 persen....

387
00:17:27,004 --> 00:17:28,652
Pernikahan berakhir perceraian.

388
00:17:28,657 --> 00:17:29,917
Benar sekali. makanya...

389
00:17:29,922 --> 00:17:31,692
Penting sekali mencari
pasangan yg pas.

390
00:17:31,697 --> 00:17:32,985
- Benar sekali.

391
00:17:32,990 --> 00:17:34,812
Untuk itulah, tunanganku,

392
00:17:34,817 --> 00:17:35,565
Richard, dan aku...

393
00:17:35,570 --> 00:17:37,212
butuh lisensi dari New York...

394
00:17:37,217 --> 00:17:39,204
- Richard temanmu?
Bukan dia.

395
00:17:39,209 --> 00:17:41,256
jadi, suatu hari kami,

396
00:17:41,417 --> 00:17:43,617
- pergi ke kantor pemerintah.....
- buat Emma dan Richie.

397
00:17:43,777 --> 00:17:46,769
Richard.

398
00:17:46,937 --> 00:17:49,531
- Dan aku tak mau lagi.
- Hey, betul juga.

399
00:17:49,697 --> 00:17:50,977
jangan sampai Richie lihat...

400
00:17:50,982 --> 00:17:52,692
Kamu mabuk2an sebelum
hari pernikahan...

401
00:17:52,697 --> 00:17:54,733
Tony. pesan herbal teh.

402
00:17:54,897 --> 00:17:57,695
Herbal tea, OK....

403
00:17:57,857 --> 00:18:02,453
Lucu sekali Mr Sullivan.

404
00:18:02,617 --> 00:18:04,644
- Ku beri tahu, aku tidak akan mabuk.

405
00:18:04,649 --> 00:18:05,172
Betulkah?

406
00:18:05,177 --> 00:18:07,149
Betul. Ayahku mengajari
suatu trik.....

407
00:18:07,154 --> 00:18:08,372
buat minum2an keras.

408
00:18:08,377 --> 00:18:09,392
Cukup mengucapkan.......

409
00:18:09,397 --> 00:18:11,132
nama-nama Presiden secara urut.

410
00:18:11,137 --> 00:18:13,697
- Dengan keras?
- Urut kedepan atau kebelakang?

411
00:18:13,857 --> 00:18:15,406
Lihat dan pelajari, tuan-tuan.

412
00:18:15,411 --> 00:18:17,411
Untuk Washington,
Adams, Jefferson.

413
00:18:17,417 --> 00:18:19,417
Madison dan Monroe.

414
00:18:20,457 --> 00:18:22,457
- Carter.
- Carter.

415
00:18:22,457 --> 00:18:25,574
- Reagan.
- Reagan.

416
00:18:25,737 --> 00:18:27,652
- Bush.
- Bush.

417
00:18:27,657 --> 00:18:30,330
Apa gak sebaikya kami antar
anda pulang?

418
00:18:30,497 --> 00:18:32,947
- Mungkin tunanganmu mulai khawatir.
- Oh. Betul juga.

419
00:18:33,097 --> 00:18:35,497
Untuk itulah maksudku
datang kemari.

420
00:18:35,657 --> 00:18:37,657
- OK.
- Ya, Mr Sullivan,

421
00:18:37,737 --> 00:18:40,012
- Sepertinya kita sudah menikah.
- Coba ulangi?

422
00:18:40,177 --> 00:18:43,965
Kita....sudah menikah.

423
00:18:44,137 --> 00:18:46,202
- Kupikir anda akan menikah
dengan Richie.

424
00:18:46,207 --> 00:18:46,812
Tepat.

425
00:18:46,817 --> 00:18:48,372
- Aku disini.
- Ya.

426
00:18:48,377 --> 00:18:52,655
oh yah, sepertinya kita,
maksudku kita,

427
00:18:52,817 --> 00:18:54,540
adalah korban dari
kesalahan...

428
00:18:54,545 --> 00:18:56,172
komputer, sepertinya
dan sebagainya.

429
00:18:56,177 --> 00:18:58,737
Aku tak tahu, membuat kita
telah menikah.

430
00:18:58,897 --> 00:19:02,287
- Korban?
- Mm-hm. Betul. Korban.

431
00:19:02,457 --> 00:19:03,768
- Oh, boy.

432
00:19:03,773 --> 00:19:07,975
jadi, jika bisa, em..
tolong kamu......

433
00:19:08,137 --> 00:19:11,095
...tanda-tangan di kertas ini
aku akan.....

434
00:19:13,657 --> 00:19:15,807
Ow.

435
00:19:18,457 --> 00:19:21,290
Washington,
Madison, Adamson...

436
00:19:21,457 --> 00:19:24,290
- Apa kamu seorang pemadam?
- Benar sekali.

437
00:19:24,457 --> 00:19:26,925
Aku selalu menyukai kalian.

438
00:19:29,737 --> 00:19:32,092
Sudah mabuk rupanya.

439
00:19:33,737 --> 00:20:00,092
Subtitles by torasham@yahoo.com/
indosubtitle.blogspot.com


439
00:20:04,777 --> 00:20:07,337
Sori.....

440
00:20:28,498 --> 00:20:30,498
Oh. Ouch.

441
00:21:29,938 --> 00:21:32,930
Hello? Oh, no.

442
00:21:33,098 --> 00:21:35,737
Oh, no. Oh, no.

443
00:21:41,498 --> 00:21:43,966
Oh, Ya Tuhan.

444
00:21:44,138 --> 00:21:46,652
Oh, Ya Tuhan....

445
00:21:46,818 --> 00:21:48,818
Oh.

446
00:21:51,258 --> 00:21:53,258
Oh, Ya Tuhan.

447
00:22:10,658 --> 00:22:12,658
Oh.

448
00:22:19,338 --> 00:22:21,338
Permisi.

449
00:22:27,538 --> 00:22:31,770
- Selamat pagi, Dr Lloyd.
- Selamat pagi. Tunggu....

450
00:22:31,938 --> 00:22:33,974
- Sepertinya malam yg kacau.
- Oh, yeah.

451
00:22:37,138 --> 00:22:39,138
Permisi.

452
00:22:43,178 --> 00:22:46,329
- Oh,ya ampun...
- Aku butuh pakaian darurat.

453
00:22:46,498 --> 00:22:48,213
- Apa?
- Pakaian darurat.

454
00:22:48,218 --> 00:22:50,013
Pakaian khusus keadaan darurat.

455
00:22:50,018 --> 00:22:51,816
Richard telpon 6 kali.

456
00:22:51,821 --> 00:22:52,893
Terakhir malah menunggu.

457
00:22:52,898 --> 00:22:55,651
Seperti dia putus asa.
Khawatir masalah Bollenbeckers?

458
00:22:55,818 --> 00:22:57,818
- Bisa hubungi dia?
- Via telpon?

459
00:22:57,858 --> 00:22:59,773
- Kenapa tanya?
- Kelihatannya lucu.

460
00:22:59,778 --> 00:23:02,292
- Pakaiannya?
- Sudah kupakai.

461
00:23:02,458 --> 00:23:03,773
- Aku ada kencan.
- Oh.

462
00:23:03,778 --> 00:23:05,928
Ukuranmu lain sama dg
ukuranku kan?

463
00:23:06,098 --> 00:23:09,295
- Richard. Aspirin. Kopi.
- Oh, ayahmu...

464
00:23:09,458 --> 00:23:10,051
- Sekarang.

465
00:23:10,056 --> 00:23:13,133
Angkat. Richard, Line satu.

466
00:23:16,138 --> 00:23:20,097
Richard, sayang.
Sori gak telpon.

467
00:23:20,258 --> 00:23:22,313
Kemarin aku di kota Queens
jadi aku menginap dirumah....

468
00:23:22,318 --> 00:23:24,133
Ayah dan langsung ke toko
gaun pengantin.

469
00:23:24,138 --> 00:23:25,254
- Kenapa kamu gak telpon?

470
00:23:25,259 --> 00:23:26,933
Ayahmu bawakan ini
pagi ini.....

471
00:23:26,938 --> 00:23:29,438
- gaun milik ibumu.
- Ayah kemari....

472
00:23:29,538 --> 00:23:32,288
- sambil bawa gaun milik ibu.
- Dan ayahmu ada disini.

473
00:23:32,378 --> 00:23:34,378
- Dia sudah tau.
- Bagaimana Sullivan?

474
00:23:34,538 --> 00:23:36,013
- Bagus sekali.
- Emma?

475
00:23:36,018 --> 00:23:38,930
- Ya. Aku ketemu Sullivan.
- Kopi, Wilder?

476
00:23:39,098 --> 00:23:40,573
- Boleh.
- Aspirin?

477
00:23:40,578 --> 00:23:42,578
- Berkas-berkas selesai.
- Selamat....

478
00:23:42,578 --> 00:23:44,253
Ketinggalan.

479
00:23:44,258 --> 00:23:46,093
- Tau dimana saringan kopi?
- Aku bukan pegawai sini.

480
00:23:46,098 --> 00:23:47,808
Aku tahu berkasnya harus
ditanda-tangani notaris.

481
00:23:47,813 --> 00:23:48,853
Bisa terima telpon itu?

482
00:23:48,858 --> 00:23:50,493
- Bisa.
- Jangan khawatir.

483
00:23:50,498 --> 00:23:52,932
Kamu sama sekali tidak perlu

484
00:23:52,937 --> 00:23:55,128
Khawatir mengenai masalah ini...

485
00:23:55,298 --> 00:23:57,858
Emma, suamimu pingin bicara.

486
00:23:58,018 --> 00:23:59,973
- Siapa?
- Patrick Sullivan?

487
00:23:59,978 --> 00:24:02,492
- ... tidak kamu bawa?
- Sayang, bisakah, em?

488
00:24:02,658 --> 00:24:05,411
tunggu sebentar?

489
00:24:06,738 --> 00:24:08,738
Hello? Hello?

490
00:24:08,778 --> 00:24:10,848
- Ah. Mr Sullivan?
- Hey.

491
00:24:11,018 --> 00:24:12,886
Aku langsung saja yah...
barangku ketinggalan.......

492
00:24:12,891 --> 00:24:14,613
dokumen yg sangat penting
dirumahmu....

493
00:24:14,618 --> 00:24:17,291
- Richard. Telpon.
- Uh, bisa tunggu sebentar....

494
00:24:17,458 --> 00:24:19,847
- Sebentar saja, jangan ditutup.
- Yeah.

495
00:24:21,378 --> 00:24:22,589
Richard, sayang,

496
00:24:22,594 --> 00:24:24,654
Maaf membuatmu menunggu.

497
00:24:24,818 --> 00:24:25,751
- Ada apa?

498
00:24:25,756 --> 00:24:27,573
Akan kujelaskan di tempat kue
pernikahan kita.

499
00:24:27,578 --> 00:24:29,692
- Aku yg tidak bisa.
Ketemu malam saja.

500
00:24:29,697 --> 00:24:31,653
Tapi janji yah?..baiklah.

501
00:24:31,658 --> 00:24:35,492
Suami. Handphone.

502
00:24:35,658 --> 00:24:39,333
Oh. Mr Sullivan? Mr Sullivan.

503
00:24:39,498 --> 00:24:41,498
- Ini Wilder.
- Mr Sullivan? Hello?

504
00:24:41,658 --> 00:24:42,754
- Ayahmu, line 2.

505
00:24:42,759 --> 00:24:44,693
Pergi dulu,
sampai jumpa lagi.

506
00:24:44,698 --> 00:24:46,202
- Tidak menunggu kopi?

507
00:24:46,207 --> 00:24:47,973
Gak sempet...

508
00:24:47,978 --> 00:24:50,697
Apa maksud cengiranmu, Wilder.

509
00:24:50,858 --> 00:24:53,008
Aku hanya senang melihatmu
senang.....

510
00:24:53,178 --> 00:24:55,636
Apa sepertinya aku
lagi senang?

511
00:24:55,641 --> 00:24:56,173
Tunggu.

512
00:24:56,178 --> 00:24:59,853
Ayah kemari hanya ingin
mengantarkan gaun ibu?

513
00:25:00,018 --> 00:25:01,398
Sebenarnya, aku pingin....

514
00:25:01,403 --> 00:25:03,333
mengajakmu ke restoran Bemelmans...

515
00:25:03,338 --> 00:25:05,436
- makan banana split
seperti kita dulu.

516
00:25:05,441 --> 00:25:07,441
Bemelmans sudah tutup lama sekali.

517
00:25:07,538 --> 00:25:10,450
Ah, selalu saja waktuku tidak pas.

518
00:25:10,618 --> 00:25:13,257
Jangan buat suami mu menunggu.

519
00:25:13,418 --> 00:25:16,091
- Tidak seperti dugaanmu.
- Aku tahu.

520
00:25:16,258 --> 00:25:17,031
Mr Sullivan?

521
00:25:17,036 --> 00:25:19,295
Terima kasih mau telpon lagi.

522
00:25:19,458 --> 00:25:21,413
- Permisi?
- apa maumu?

523
00:25:21,418 --> 00:25:23,277
- Di tunggu supir dibawah.
Sudah telat.

524
00:25:23,282 --> 00:25:24,133
Mr Sullivan.

525
00:25:24,138 --> 00:25:26,174
- Ya.
- Ya, soal kemarin malam.

526
00:25:26,338 --> 00:25:28,053
- Yeah.
- Apa yg terjadi?

527
00:25:28,058 --> 00:25:29,855
akan kuberitahu.....

528
00:25:29,860 --> 00:25:31,860
semalam betul-betul meriah...

529
00:25:31,978 --> 00:25:34,828
- Spertinya bukan karakter ku.
- Itu bukan bagian terpenting.

530
00:25:34,858 --> 00:25:36,493
- Apa maksudmu?
- Aku disini.

531
00:25:36,498 --> 00:25:40,127
Dimana?
Hey, gak kedengaran, hallo?

532
00:25:40,298 --> 00:25:42,937
Bisa dengar sekarang?
Dengar, lupakan semalam.

533
00:25:43,098 --> 00:25:44,862
Sekarang aku ingin
berkas-berkas miliku

534
00:25:44,867 --> 00:25:46,213
kau tanda-tangani sekarang.

535
00:25:46,218 --> 00:25:47,452
- Ini sudah semua.

536
00:25:47,457 --> 00:25:49,333
Sudah? Thanks.
Tepat waktu.

537
00:25:49,338 --> 00:25:51,693
- Kopi?
- Thanks.

538
00:25:51,858 --> 00:25:54,045
- Aku kenal notaris
gak jauh dari sini.

539
00:25:54,050 --> 00:25:54,813
Sekarang?

540
00:25:54,818 --> 00:25:57,048
Ketemu notaris butuh
waktu 3 bulan buatku..

541
00:25:57,218 --> 00:25:59,218
- Sepertinya penting.
- Tes kue pernikahan.

542
00:25:59,218 --> 00:26:00,824
- Penting bukan?

543
00:26:00,829 --> 00:26:02,014
Cuman kue jamuan pernikahan,

544
00:26:02,019 --> 00:26:04,817
Buatan Marilyn Hirschfield,
sangat terkenal.

545
00:26:04,979 --> 00:26:06,689
- Sulit sekali buat
appointmen dengannya

546
00:26:06,694 --> 00:26:07,494
Aku senang kue.

547
00:26:07,499 --> 00:26:09,535
- Apa yg kau lakukan? Hey.
- Geser dikit.

548
00:26:09,699 --> 00:26:11,620
- Kue yg fantastis.

549
00:26:11,625 --> 00:26:13,931
Shh. Please, Tenang.

550
00:26:14,099 --> 00:26:16,014
- Boleh minta sepotong lagi
kue meacam ini?

551
00:26:16,019 --> 00:26:17,934
Anda sudah makan "butter cream".

552
00:26:17,939 --> 00:26:19,878
Buat tunanganku..
Dia penggila....

553
00:26:19,883 --> 00:26:21,214
kue butter cream.

554
00:26:21,219 --> 00:26:22,934
- Tidak.
- Punya susu lagi?

555
00:26:22,939 --> 00:26:23,304
- Punya.

556
00:26:23,309 --> 00:26:25,054
Setelah ini, kita ke notaris kan?

557
00:26:25,059 --> 00:26:27,444
- Yeah, tentu saja.
Berapa harganya ini semua?

558
00:26:27,449 --> 00:26:28,574
Gratis pak.

559
00:26:28,579 --> 00:26:31,810
Bullshit. Gratis....

560
00:26:31,979 --> 00:26:35,016
- ini pak...
- Ini susunya.

561
00:26:35,179 --> 00:26:38,854
- mau nyoba minum?
- Tidak, terima kasih.

562
00:26:39,019 --> 00:26:41,249
Ya ampun. Kuenya jatuh.

563
00:26:41,419 --> 00:26:43,600
Aku pinjam sendok.
Ah, gak jadi.

564
00:26:43,605 --> 00:26:44,414
Bisa kuambil sendiri.

565
00:26:44,419 --> 00:26:46,609
Ini kue "dark Belgian chocolate"...

566
00:26:46,614 --> 00:26:48,134
dengan "vanilla mousse torte".

567
00:26:48,139 --> 00:26:50,139
- Makasih.
- Enak sekali.

568
00:26:54,619 --> 00:26:57,417
Oh, Ya ampun. Kamu tahu,
bila kue ini dicampur,

569
00:26:57,579 --> 00:26:59,879
rasanya seperti "Ring Ding".
Kau harus coba ini.

570
00:27:00,019 --> 00:27:01,730
Tidak, tidak..gak usah.

571
00:27:01,735 --> 00:27:03,978
Aku bukan anakmu.
Tidak usah.

572
00:27:04,139 --> 00:27:06,139
- Ah. Ah.
- No.

573
00:27:06,219 --> 00:27:07,814
- Mmm?
- Ah?

574
00:27:07,819 --> 00:27:12,017
- Mm. Lezat..
- It's super-duper.

575
00:27:12,179 --> 00:27:14,547
Mm-hm. Um, bolehkah aku....

576
00:27:14,552 --> 00:27:16,855
minta segelas susu lagi, please?

577
00:27:17,019 --> 00:27:19,817
Susu buat pengantinku...

578
00:27:19,979 --> 00:27:21,814
Antar susu kemari.

579
00:27:21,819 --> 00:27:24,617
- Hey, darimana anda?
- Germany.

580
00:27:24,779 --> 00:27:26,779
Wow. anda pasti senang kue.

581
00:27:26,859 --> 00:27:29,657
Yeah, anda harus coba ini,
campur keduanya.

582
00:27:29,819 --> 00:27:31,323
Hey, hey, bisa antar lagi

583
00:27:31,328 --> 00:27:33,334
kue "Ring Ding" kemari?

584
00:27:33,499 --> 00:27:36,049
Sayang, kurasa semua orang
sudah pesan sendiri.

585
00:27:36,139 --> 00:27:39,017
Tenang, sayang, akan kuambilkan.
Jangan khawatir.

586
00:27:39,179 --> 00:27:41,344
- Calonmu betul2 menarik...

587
00:27:41,349 --> 00:27:42,254
Dia emang begitu.

588
00:27:42,259 --> 00:27:44,476
Semangat, tak terduga..
Kamu tidak bisa...

589
00:27:44,481 --> 00:27:46,334
menduga apa yg akan
dia lakukan.

590
00:27:46,339 --> 00:27:47,441
- Penuh kejutan.

591
00:27:47,446 --> 00:27:49,446
Tapi itu yg menyenangkan bukan?

592
00:27:49,539 --> 00:27:52,736
- Betul.
- Pasti, Percayalah.

593
00:27:52,899 --> 00:27:54,039
- Ini dia....

594
00:27:54,044 --> 00:27:55,734
Dia mengingatkanku akan suamiku....

595
00:27:55,739 --> 00:27:57,302
Saat pertama kali bertemu.
Semua orang bilang...

596
00:27:57,307 --> 00:27:59,134
kami pasangan yg tidak serasi,

597
00:27:59,139 --> 00:28:01,177
tapi kami punya banyak
kesenangan.

598
00:28:01,182 --> 00:28:03,929
Dan tetap begitu selama 25 tahun.

599
00:28:04,099 --> 00:28:06,738
Hey. apa yg kalian bicarakan?

600
00:28:06,899 --> 00:28:08,827
- tentang pria dalam hidup kami.

601
00:28:08,832 --> 00:28:09,414
Ah, boys.

602
00:28:09,419 --> 00:28:12,570
- Lupakan saja.
- Bagaimana kalian bertemu?

603
00:28:14,179 --> 00:28:15,689
Oh, sayang, tolong ceritakan.

604
00:28:15,694 --> 00:28:17,614
Kamu saja...

605
00:28:17,619 --> 00:28:20,513
jangan, jangan..kamu saja..

606
00:28:20,518 --> 00:28:23,251
Kamu lebih pandai bercerita.

607
00:28:23,419 --> 00:28:25,614
- Please?
- Baiklah.

608
00:28:25,779 --> 00:28:28,501
- Pernah dengar gulat profesional?

609
00:28:28,506 --> 00:28:29,654
Stop. kekanak2an.....

610
00:28:29,659 --> 00:28:31,659
Oh, kekanak2an.....

611
00:28:31,699 --> 00:28:34,691
Dulu, um,
uh... jumpa darat...

612
00:28:34,859 --> 00:28:35,214
- Oh?

613
00:28:35,219 --> 00:28:37,293
Yeah, yeah, kami janji ketemuan.

614
00:28:37,459 --> 00:28:39,814
Ya. Janjian.
Tapi gak sendirian...

615
00:28:39,979 --> 00:28:42,119
Ada dua pasang...

616
00:28:42,124 --> 00:28:43,294
Di bar yg sama.

617
00:28:43,299 --> 00:28:45,299
- Semuanya jadi kacau.
- Menakutkan.

618
00:28:45,299 --> 00:28:47,369
Siapa dulu yg bikin kacau?

619
00:28:47,539 --> 00:28:49,575
- Susie dan Allen.
- Susie dan Allen.

620
00:28:49,739 --> 00:28:51,515
- Bagaimana dulu mereka bisa tahu?

621
00:28:51,520 --> 00:28:53,652
Aku tak tahu. Ku rasa,
Allen tak mengenali ku.

622
00:28:53,819 --> 00:28:56,936
Oh Well, maksudku, ayolah..
lihat dia.

623
00:28:57,099 --> 00:28:59,407
- Pria tadi pasti buta.

624
00:28:59,412 --> 00:29:02,093
Melihatku susah di kencan pertama,

625
00:29:02,259 --> 00:29:04,496
lalu, group band mulai
memainkan musik.....

626
00:29:04,501 --> 00:29:06,501
dan lagu favoritku..

627
00:29:06,579 --> 00:29:09,053
Tiba2, dia datang kepadaku
dan...

628
00:29:09,058 --> 00:29:11,733
minta aku dansa dengannya,
dan...aku mau.

629
00:29:14,179 --> 00:29:16,215
- Lagu apa?
- Lagu?

630
00:29:16,379 --> 00:29:19,212
- Mm-hm?
- Oh, iya, lagunya.....

631
00:29:19,379 --> 00:29:21,813
- Oh.
- # Over night scenes...

632
00:29:21,979 --> 00:29:25,130
# Dinner and wine
Saturday girls...

633
00:29:25,299 --> 00:29:28,416
# I was never in love
Never had the time...

634
00:29:28,579 --> 00:29:30,484
- Honey, lagu "Every
Woman in the World...."

635
00:29:30,489 --> 00:29:32,054
Every Woman in the World.

636
00:29:32,059 --> 00:29:34,209
# Laughing myself to sleep...

637
00:29:34,379 --> 00:29:38,418
# Waking up lonely
I needed someone to hold me...

638
00:29:38,579 --> 00:29:39,814
# Oh, oh, oh...

639
00:29:39,819 --> 00:29:44,847
# Girl, you're every woman
in the world to me...

640
00:29:45,019 --> 00:29:47,658
# You're my fantasy...

641
00:29:47,819 --> 00:29:49,461
- # You're my reality

642
00:29:49,466 --> 00:29:51,892
Cukup.
Uh,ya itu tadi lagunya.

643
00:29:59,059 --> 00:30:01,059
Tadi diluar dugaanku.

644
00:30:01,179 --> 00:30:04,888
Baru kenalan 2 jam, kita sudah punya lagu.

645
00:30:05,059 --> 00:30:09,416
Kita tak punya lagu.
Berapa lama mengurus ini?

646
00:30:18,619 --> 00:30:21,087
Emma Lloyd, Deepak
Manaam Chaturvedi.

647
00:30:21,259 --> 00:30:23,454
- Mr Manaam Chater...
- Deep. Deep.

648
00:30:23,619 --> 00:30:25,494
- Mr Deep.
- Aku kenal anda.

649
00:30:25,499 --> 00:30:27,774
Wanita yg mencari Patrick
kelilingan.

650
00:30:27,939 --> 00:30:29,939
Betul.

651
00:30:31,259 --> 00:30:33,153
- Kubawakan oleh-oleh buatmu.

652
00:30:33,158 --> 00:30:35,158
Oh, baik sekali.

653
00:30:35,579 --> 00:30:37,579
Apa tidak nanti saja?

654
00:30:40,019 --> 00:30:41,694
Lezat.

655
00:30:41,699 --> 00:30:44,174
- Tapi bukan "Ring Ding".
- Tuh kan?

656
00:30:44,179 --> 00:30:46,779
Aku yakin anda akan senang sekali
kalau minumannya segelas susu,

657
00:30:46,859 --> 00:30:49,459
tapi aku harus pulang, ada pesta untuk
peluncuran buku baruku.

658
00:30:49,459 --> 00:30:50,597
- Jadi kalau tidak keberatan.......

659
00:30:50,602 --> 00:30:52,294
Jangan memaksa. Aku notaris public...

660
00:30:52,299 --> 00:30:54,654
- Aku mau beberapa test.
- OK, I'm sorry.

661
00:30:54,819 --> 00:30:57,208
Um, kira-kira berapa lama selesainya?

662
00:30:57,379 --> 00:30:59,379
Cuman sedikit review kok.

663
00:31:00,299 --> 00:31:03,735
Signatures... check.

664
00:31:03,899 --> 00:31:08,370
Tanggal... check.

665
00:31:08,539 --> 00:31:11,007
Dengan stempel dariku, semua akan selesai
10 menit lagi.

666
00:31:11,179 --> 00:31:13,295
- Oh.
- Satu jam.

667
00:31:14,379 --> 00:31:16,379
Setahun.

668
00:31:16,459 --> 00:31:18,414
Tergantung nanti. Siapa yang tahu?

669
00:31:18,419 --> 00:31:21,297
Terserah, asal bisa cepat
aku gak keberatan bayar lebih.

670
00:31:21,459 --> 00:31:23,730
- Mau menyogok petugas negara?

671
00:31:23,735 --> 00:31:25,816
Oh, konyol sekali. Aku terlambat

672
00:31:25,979 --> 00:31:28,698
besok saja saya akan kirim
kurir saya.

673
00:31:28,859 --> 00:31:31,009
Jadi saya kira besok pasti selesai.

674
00:31:31,179 --> 00:31:32,799
- Aku mau mengantarkan ke kantormu.

675
00:31:32,804 --> 00:31:34,374
Oh, gak usah. Cukup kurirku saja.

676
00:31:34,379 --> 00:31:37,212
Thank you, Mr Sullivan,
untuk kerjasamanya.

677
00:31:37,379 --> 00:31:39,447
Well, terima kasih buat thanks-nya.

678
00:31:39,452 --> 00:31:41,414
Mrs. Sullivan.

679
00:31:41,419 --> 00:31:43,215
- Setahun?
- Patrick, aku gak ikut2an.....

680
00:31:43,220 --> 00:31:44,918
Sudah cukup semua.

681
00:31:44,923 --> 00:31:46,055
Harusnya kau malu.

682
00:31:46,060 --> 00:31:47,301
- Dia orang yg baik.

683
00:31:47,306 --> 00:31:48,975
Aku hanya ingin mencoba.......

684
00:31:48,980 --> 00:31:52,973
teorinya sendiri, sebentar.
Lalu nanti.....aku tak tahu.

685
00:31:53,140 --> 00:31:55,216
- Aku mulai tertarik padanya.

686
00:31:55,221 --> 00:31:57,055
Tidak boleh. Tidak boleh
ada "perasaan", OK?

687
00:31:57,060 --> 00:31:59,432
Kalian berdua tidak boleh,

688
00:31:59,437 --> 00:32:00,975
jatuh hati,

689
00:32:00,980 --> 00:32:04,242
apalagi sampai jatuh cinta,
tidak boleh.

690
00:32:04,247 --> 00:32:06,095
Tidak akan selama ada pengawasanku.

691
00:32:06,100 --> 00:32:10,412
Pergi, sekarang. Kau dan Ajay
sudah cukup buat masalahnya.

692
00:32:11,540 --> 00:32:13,015
Pergi.

693
00:32:13,020 --> 00:32:15,020
Dr Lloyd. Lewat sini...

694
00:32:15,180 --> 00:32:17,933
Dr Lloyd? Lihat kamera.....

695
00:32:18,100 --> 00:32:21,331
- Smile, please.
- Cakep, thank you.

696
00:32:21,500 --> 00:32:24,298
- Hai.
- Kamera, please?

697
00:32:24,460 --> 00:32:28,533
- Tanda tangan disini.
- Lewat sini, please.

698
00:32:28,700 --> 00:32:31,009
- Dimana Richard?
- Disana.

699
00:32:31,180 --> 00:32:33,180
Thanks.

700
00:32:33,580 --> 00:32:35,580
- Hai. Oh.
- Gak canggung kan?

701
00:32:35,700 --> 00:32:37,758
- Gak, meriah sekali.
Aku sampai kaget.

702
00:32:37,763 --> 00:32:38,535
Tanda tangan disini.

703
00:32:38,540 --> 00:32:40,540
OK.

704
00:32:40,540 --> 00:32:43,240
- Banyak yg ingin kuceritakan.
- Dimana berkasnya?

705
00:32:43,300 --> 00:32:44,905
- Um, di notaris.

706
00:32:44,910 --> 00:32:46,975
Bagus. Karl Bollenbecker
datang kemari.

707
00:32:47,140 --> 00:32:48,575
- Ini buat dia.
- Oh?

708
00:32:48,580 --> 00:32:49,962
Rencananya dia tidak datang, ternyata....

709
00:32:49,967 --> 00:32:51,655
Petugas bilang dia disini.
Bagus tidak itu?

710
00:32:51,660 --> 00:32:53,890
Mengapa tidak bagus?
Dia bahkan belum bertemu denganmu.

711
00:32:54,060 --> 00:32:56,096
- Kau kliatan kacau.
- Thanks.

712
00:32:56,260 --> 00:32:58,710
- Kenapa kepalamu?
- Oh. ditabrak burung.

713
00:32:58,860 --> 00:33:01,693
Seekor merpati menabrak aku.
Sudah ku obati.

714
00:33:03,540 --> 00:33:05,280
- Emma? ingat Dr Benton?

715
00:33:05,285 --> 00:33:07,285
Ingat, hai. Selamat datang, hai, Judy.

716
00:33:13,300 --> 00:33:15,485
Tak lama kita berpisah, lalu...
bang..

717
00:33:15,490 --> 00:33:17,498
Aku liat postermu di bis.

718
00:33:17,660 --> 00:33:19,660
Oh. Dari perjamuan kue pernikahan.

719
00:33:19,700 --> 00:33:21,384
Aku merasa bodoh,
aku pergi ke toko buku...

720
00:33:21,389 --> 00:33:23,389
terus beli bukumu.

721
00:33:23,540 --> 00:33:25,975
- Oh, tidak perlu seperti itu.
- Lalu setelah kubaca........

722
00:33:25,980 --> 00:33:30,019
observasimu dan klinik cintamu.......

723
00:33:30,180 --> 00:33:31,533
- Apa itu bagus?

724
00:33:31,538 --> 00:33:33,775
Aku yakin beberapa orang merasa terbantu,

725
00:33:33,940 --> 00:33:35,766
tapi aku terkejut seorang "helpless..."

726
00:33:35,771 --> 00:33:37,771
tentang cinta bisa memberikan
konsultasi seperti itu.

727
00:33:37,860 --> 00:33:40,738
- Aku? Helpless?
- Ya, kau..

728
00:33:40,900 --> 00:33:43,209
Sangat helpless,
kuselesaikan dulu.

729
00:33:43,380 --> 00:33:45,373
Lalu, suamiku, Karl, pulang dari....

730
00:33:45,378 --> 00:33:47,692
kerja dan ditumpukan atas
kertas kerjanya,

731
00:33:47,860 --> 00:33:52,615
ada undangan kemari.
Luar biasa kan?

732
00:33:52,780 --> 00:33:54,896
Anda bilang Karl,
maksud anda Karl...

733
00:33:55,060 --> 00:33:56,855
Bollenbecker.

734
00:33:56,860 --> 00:34:00,072
- Dunia ini kecil yah?

735
00:34:00,077 --> 00:34:00,655
Ya....

736
00:34:00,660 --> 00:34:04,448
Tipis. seperti kelereng.
atau permen karet.

737
00:34:04,620 --> 00:34:07,214
Jadi ku ajak Karl
datang kemari.

738
00:34:07,380 --> 00:34:09,630
- Cuman buku remaja.
- Oh, bukan itu....

739
00:34:09,740 --> 00:34:11,614
Karl bisa menjadi sangat "remaja" cuman saja....

740
00:34:11,619 --> 00:34:13,619
dia tidak mau bertemu dengan orang...

741
00:34:13,620 --> 00:34:17,386
- yg perusahaannya mau dilikuidasi
oleh Karl.

742
00:34:17,391 --> 00:34:18,495
Likuidasi?

743
00:34:18,500 --> 00:34:21,890
- Siapa, Richard?
- Ya, tapi bisa kita bicarakan ulang.

744
00:34:22,060 --> 00:34:24,263
Setelah pesta ini,
Kau dan Richard...

745
00:34:24,268 --> 00:34:25,895
ikut kami makan malam.

746
00:34:25,900 --> 00:34:28,006
Jika Karl liat calonmu,

747
00:34:28,011 --> 00:34:31,054
Perusahaan "Abdington Books" akan aman,
aku jamin.

748
00:34:31,220 --> 00:34:35,293
Luar biasa, anda baik sekali,

749
00:34:35,460 --> 00:34:37,368
tapi maaf, aku dan Richard
punya rencana lain...

750
00:34:37,373 --> 00:34:38,815
rencananya kami akan.....

751
00:34:38,820 --> 00:34:40,970
Cuman ada satu tujuan
buat kalian, Emma,

752
00:34:41,140 --> 00:34:43,616
yaitu bawa tunanganmu ikut
undangan makan malam kami.

753
00:34:43,621 --> 00:34:45,850
Cari Richard.
ditunggu oleh Karl.

754
00:34:50,460 --> 00:34:52,226
Oh. Oh, oh, suamiku benci anda,

755
00:34:52,231 --> 00:34:54,373
tapi anda "menyelamatkan"
pernikahan kami.
Boleh minta........

756
00:34:54,540 --> 00:34:55,088
Boleh.

757
00:34:55,093 --> 00:34:56,695
Um, siapa kira aku bisa seperti itu?

758
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
- Bisa..
- Richard.

759
00:35:01,700 --> 00:35:05,056
Um... makasih.

760
00:35:06,220 --> 00:35:08,220
Oh, hey, hey.
Aku bawa berkasmu.

761
00:35:08,380 --> 00:35:12,532
Richard. Sayang.
Tolong ikuti aku, OK?

762
00:35:12,700 --> 00:35:14,895
- Ingat Greta Bollenbecker?
- Cake lady.

763
00:35:15,060 --> 00:35:16,753
- Dunia ini sempit.

764
00:35:16,758 --> 00:35:19,258
Kecil. Terus menyusut...

765
00:35:19,420 --> 00:35:20,960
- Pasti gara2 "global warming".

766
00:35:20,965 --> 00:35:22,215
Aku mau mengenalkan kalian.......

767
00:35:22,220 --> 00:35:24,609
- ke suami ku.
- Suaminya, Karl,

768
00:35:24,780 --> 00:35:27,499
Karl Bollenbecker,
akan melikuidasi perusahaan Richard,

769
00:35:27,660 --> 00:35:29,672
penerbit milikmu dan
dia pikir akan...

770
00:35:29,677 --> 00:35:31,375
memecatmu,Richard,
itu ceritanya.

771
00:35:31,380 --> 00:35:33,096
- Tunggu, aku pemilik penerbitan?

772
00:35:33,101 --> 00:35:34,615
Ya, dan kau tunanganku.

773
00:35:34,620 --> 00:35:37,269
jadi, ikuti saja, konsentrasi.

774
00:35:37,274 --> 00:35:37,975
Mengerti?

775
00:35:37,980 --> 00:35:40,414
ini dia.

776
00:35:40,580 --> 00:35:43,538
- Kau pasti si peracik kue.
- Benar sekali.

777
00:35:43,700 --> 00:35:47,818
- Ini Richard.
- Busana santai?

778
00:35:47,980 --> 00:35:50,130
Sebenarnya aku baru saja pulang
dari latihan sepak bola.

779
00:35:50,300 --> 00:35:53,178
- Kau main bola?
- Benar, tapi aku bukan Lucas Podolski.

780
00:35:53,340 --> 00:35:53,997
Podolski.

781
00:35:54,002 --> 00:35:56,491
Well, tak ada yg bisa
mengalahkan Podolski.

782
00:35:56,660 --> 00:35:59,036
Aku pemilik team-nya dan dia
luar biasa.......

783
00:35:59,041 --> 00:36:00,935
ugal2an, tapi jenius.

784
00:36:00,940 --> 00:36:03,215
Anda pemilik
Bayern München club?

785
00:36:03,380 --> 00:36:05,262
Kenapa tidak memasang
Klose di pertahanan?

786
00:36:05,267 --> 00:36:06,775
Dia sudah mulai tua.

787
00:36:06,780 --> 00:36:08,794
- Itu yg kukatakan kepada
pelatih bodoh itu.

788
00:36:08,799 --> 00:36:09,975
Klinsmann? Suruh pergi saja.

789
00:36:09,980 --> 00:36:10,798
- Kami setuju.

790
00:36:10,803 --> 00:36:13,336
Permisi... namaku,
Ow. Jesus.

791
00:36:13,500 --> 00:36:15,215
- Kenapa?
- Hand noogies/meremas tangan.

792
00:36:15,220 --> 00:36:17,753
Kami saling "hand noogies".

793
00:36:17,758 --> 00:36:19,758
Ini adikku, Carl.

794
00:36:19,900 --> 00:36:22,892
Namamu juga Carl?
Dunia ini sempit.

795
00:36:23,060 --> 00:36:25,351
Ya, tipis. Mirip telur dadar...
ya, adik kecilku,

796
00:36:25,356 --> 00:36:27,417
adikku yg kecil tapi tidak "kecil".

797
00:36:27,580 --> 00:36:30,731
Bukan. Besar. tua,
tapi gak seberapa.

798
00:36:30,900 --> 00:36:33,253
- Carl, aku sangat mencintainya...

799
00:36:33,258 --> 00:36:34,655
Apa kabar, bro?

800
00:36:34,660 --> 00:36:35,280
- Wine?

801
00:36:35,285 --> 00:36:38,573
maaf, tiba2 haus rasanya.

802
00:36:38,740 --> 00:36:41,971
- Carl? Carl?
- Carl.

803
00:36:42,140 --> 00:36:44,893
Ini Karl Bollenbecker,
aku Greta, istrinya,

804
00:36:45,060 --> 00:36:47,811
- kami sangat terkesan dg kakakmu.

805
00:36:47,816 --> 00:36:49,816
Juga tunangannya yg luar biasa.......

806
00:36:49,940 --> 00:36:51,536
yg sepertinya kenal semua....

807
00:36:51,541 --> 00:36:53,295
pemain di Bundesliga.

808
00:36:53,300 --> 00:36:57,213
- Tapi bukan Podolski.
- bukan Podolski.

809
00:36:58,540 --> 00:37:01,008
Jadi... aksenmu sangat English,
tapi kakakmu.....

810
00:37:01,180 --> 00:37:02,420
- Bisa pergi dg Emma?

811
00:37:02,425 --> 00:37:04,536
Yes, kami akan...
permisi.....

812
00:37:04,700 --> 00:37:07,897
A hand noogie.

813
00:37:08,940 --> 00:37:11,190
siapa pria itu yg pura-pura
jadi aku?

814
00:37:11,260 --> 00:37:13,360
- Bisa kujelaskan.
- Dia pakai celana basah.

815
00:37:13,500 --> 00:37:15,570
- Sullivan. sayang,
kau mulai stress...

816
00:37:15,575 --> 00:37:16,495
Tidak. Teruskan.

817
00:37:16,500 --> 00:37:18,240
Tempo hari aku tidak dirumah ayah.
aku bersama.......

818
00:37:18,245 --> 00:37:19,935
Sullivan. maksudku "tidak bersama"

819
00:37:19,940 --> 00:37:22,024
cuman aku di apartemennya, mabuk
sepertinya....

820
00:37:22,029 --> 00:37:24,029
buruk sekali. Aku jamin
tidak terjadi apa-apa.

821
00:37:24,180 --> 00:37:27,016
Selain itu, aku bingung,
sampai dia muncul tadi pagi....

822
00:37:27,021 --> 00:37:29,171
dengan berkas, pas kebetulan
aku mau coba kue,

823
00:37:29,221 --> 00:37:31,471
yg tidak kau antar, karena kesibukannmu.......

824
00:37:31,621 --> 00:37:33,505
- Kembali sana ke Bollenbeckers.

825
00:37:33,510 --> 00:37:34,376
Baiklah.

826
00:37:34,381 --> 00:37:37,293
Disana, aku kenalan sama
nyonya yg baik ini.

827
00:37:37,461 --> 00:37:39,852
Dan dia pikir Sullivan
adalah tunanganku.......

828
00:37:39,857 --> 00:37:41,898
aku tak mungkin mengecewakannya...

829
00:37:42,061 --> 00:37:44,150
karena nyonya yg baik itu....

830
00:37:44,155 --> 00:37:45,856
adalah Ny.Bollenbecker,

831
00:37:45,861 --> 00:37:48,211
- tadinya aku tak mengenalnya.
- Kenal sekarang.

832
00:37:48,341 --> 00:37:49,817
Iya sekarang. Lalu aku sadari...

833
00:37:49,822 --> 00:37:51,576
aku harus membiarkan semuanya berlanjut.

834
00:37:51,581 --> 00:37:53,459
sampai akhirnya semua orang,

835
00:37:53,464 --> 00:37:54,896
tertarik kepada sullivan,

836
00:37:54,901 --> 00:37:57,540
terutama Mrs Bollenbecker
ketika dia bernyanyi.

837
00:37:57,701 --> 00:38:00,010
- Dia penyanyi?
- Bukan, dia pemadam.

838
00:38:00,181 --> 00:38:02,739
- Sayang, apa kau pingin itu semua?

839
00:38:02,744 --> 00:38:05,301
Ya..yah... apa yg dia lakukan disini?

840
00:38:05,461 --> 00:38:07,929
Mengirim berkas dari notaris.

841
00:38:08,101 --> 00:38:10,421
tiba2, ketemu Mrs Bollenbecker.

842
00:38:10,426 --> 00:38:12,617
Aku Emma Lloyd, jadi dia tunanganku.

843
00:38:12,781 --> 00:38:14,888
- Dan aku adik kecil Carl.

844
00:38:14,893 --> 00:38:17,218
Oh, Richard, aku minta maaf.

845
00:38:17,381 --> 00:38:20,532
tapi, uh, oh, lihat.
kue "Mini-cupcakes".

846
00:38:20,701 --> 00:38:21,884
Dengar, Emma. aku cuman mengerti........

847
00:38:21,889 --> 00:38:23,576
separuh dari ceritamu...

848
00:38:23,581 --> 00:38:26,581
tapi sepertinya gampang diselesaikan.

849
00:38:26,621 --> 00:38:28,658
Jadi sebelum kau hancurkan
sisa-sisa.......

850
00:38:28,663 --> 00:38:30,416
reputasiku, aku akan kesana.......

851
00:38:30,421 --> 00:38:31,519
Jangan, jangan, kau tak bisa kesana.

852
00:38:31,524 --> 00:38:33,296
Mereka akan menghancurkanmu.

853
00:38:33,301 --> 00:38:35,940
- Apa?
- bukan kau, Abdington Books.

854
00:38:36,101 --> 00:38:37,899
Hancurkan. bukan,
likuidasi, maksudku.

855
00:38:37,904 --> 00:38:39,696
Ya, memotongnya kecil-kecil,

856
00:38:39,701 --> 00:38:41,722
menjual semuanya,
semua orang harus pergi.

857
00:38:41,727 --> 00:38:43,576
Itulah kenapa Karl
rencananya tidak datang.

858
00:38:43,581 --> 00:38:45,981
- Tapi dia datang.
- karena bujukan Mrs B.......

859
00:38:46,101 --> 00:38:48,569
Mrs. B membuat Karl datang
mengenalkannya dengan "kau" .

860
00:38:48,741 --> 00:38:52,893
Oh, lihat. Sepertinya Karl mulai
suka kepadamu.

861
00:38:53,061 --> 00:38:55,621
Oh, baiklah, aku...
biar kupikir sebentar.

862
00:38:55,781 --> 00:38:57,644
Karl itu pemegang saham,
butuh waktu tahunan.....

863
00:38:57,649 --> 00:38:59,096
bisa menyelamatkan perusahaanku,

864
00:38:59,101 --> 00:39:00,900
Jadi sebaiknya kita lanjutkan "drama" kita .

865
00:39:00,905 --> 00:39:02,016
Berapa menit lagi.

866
00:39:02,021 --> 00:39:04,563
Juga makan malam. Malam ini.
Mrs B yang punya.....

867
00:39:04,568 --> 00:39:06,856
ide, biar Karl bisa
mengenalmu lebih dekat.

868
00:39:07,021 --> 00:39:08,456
- Dia sudah pergi.
- Karl?

869
00:39:08,461 --> 00:39:10,611
- Bukan, Sullivan. Dia pergi.
- Tapi makan malam-nya?

870
00:39:10,741 --> 00:39:14,654
- Kejar dia.
- Oh, uh...

871
00:39:18,021 --> 00:39:20,899
- Apa Sullivan tidak ada disini?
- Aku tak tahu dia pake baju apa.

872
00:39:21,061 --> 00:39:23,131
Jangan bercanda, Marcy.

873
00:39:25,661 --> 00:39:28,380
- Carilah "permata didalam hati".
- Kau sudah baca buku-ku?

874
00:39:28,541 --> 00:39:32,136
Mr Sullivan, ini Emma Lloyd.

875
00:39:32,301 --> 00:39:33,536
Tolong dengarkan.

876
00:39:33,541 --> 00:39:36,102
Seluruh karirku, juga
pernikahanku dg...

877
00:39:36,107 --> 00:39:38,740
Richard, sangat tergantung
kepadamu.....

878
00:39:40,381 --> 00:39:45,171
Jadi, tolong...
aku membutuhkanmu.... nanti malam.

879
00:40:01,861 --> 00:40:04,091
- Hello?
- Bilang 'yes' jika Sullivan hadir,

880
00:40:04,261 --> 00:40:06,980
- Bilang 'Oh, my God' jika tidak.
- Oh, my God.

881
00:40:07,141 --> 00:40:09,496
- Oh, my God.
- Tidak usah diulangi.

882
00:40:09,661 --> 00:40:12,334
- Kau tertabrak taksi?
- Bagus, sandiwara yg bagus.

883
00:40:12,501 --> 00:40:14,831
Rumah sakit mana? aku akan...

884
00:40:14,836 --> 00:40:16,972
pergi kesana. Dia ditabrak taksi.

885
00:40:17,141 --> 00:40:21,214
- Siapa yg tertabrak...
- Apa itu Sullivan?

886
00:40:21,381 --> 00:40:26,011
Oh. Cuman kakimu saja?
kau baik2 saja kan?

887
00:40:26,181 --> 00:40:28,181
Oh.

888
00:40:28,301 --> 00:40:32,692
Carl, dia tertabrak taksi..
tapi cuman kakinya saja yg kena.

889
00:40:32,861 --> 00:40:34,418
- Carl agak ceroboh.

890
00:40:34,423 --> 00:40:36,615
Minum coklat banyak2...
Bye-bye, sayang.

891
00:40:36,781 --> 00:40:39,293
Richard, aku mulai berpikir
seorang pria...

892
00:40:39,298 --> 00:40:41,809
yg membiarkan tunangannya menunggu
tanpa penjelasan.....

893
00:40:41,981 --> 00:40:46,054
adalah pria yg tidak baik.

894
00:40:46,221 --> 00:40:51,215
Tapi, tidak masalah.
Please, silahkan duduk.

895
00:40:51,381 --> 00:40:54,896
Karl, Aku tahu makan malam ini
penting sekali buatku.......

896
00:40:55,061 --> 00:40:57,336
bersama Bollenbecker Group,

897
00:40:57,501 --> 00:41:00,299
tapi aku ada masalah keluarga.

898
00:41:00,461 --> 00:41:03,373
Darimana aku berasal,
jadi Keluarga adalah utama.

899
00:41:03,541 --> 00:41:07,090
terus aku memutuskan untuk mengundang
kalian ke pesta kami.

900
00:41:09,501 --> 00:41:13,540
- Pasti menyenangkan.
- Untuk keluarga.

901
00:41:13,701 --> 00:41:15,701
Toast.....

902
00:41:40,661 --> 00:41:42,661
Kau cantik sekali.

903
00:41:47,341 --> 00:41:49,980
Kustmo yg bagus upanayanam.....

904
00:41:52,301 --> 00:41:54,369
- Ada apa dg bule2 itu?

905
00:41:54,374 --> 00:41:55,416
Ikut pesta.

906
00:41:55,421 --> 00:41:59,573
- Termasuk dia?
- Bukan, dia bersamaku.

907
00:41:59,741 --> 00:42:02,130
Selamat datang, Emma.

908
00:42:02,301 --> 00:42:04,301
Ayo naik.

909
00:42:54,581 --> 00:42:58,130
Oh, aku mencintai suamiku
cuman dia kalau tidur ngorok,

910
00:42:58,301 --> 00:43:00,337
semakin lama semakin keras........

911
00:43:01,541 --> 00:43:03,089
Suamiku ngorok terus.

912
00:43:03,094 --> 00:43:04,176
Jadi kutampar dia.

913
00:43:04,181 --> 00:43:07,413
- Tampar.
- Cantik sekali.

914
00:43:07,582 --> 00:43:09,039
- Kenapa ya mereka ngorok?

915
00:43:09,044 --> 00:43:11,814
Cek mehndi (tato) kalian,
ada pesan tersembunyi disitu.

916
00:43:13,182 --> 00:43:16,015
Bagian dari tradisi.
Saat pernikahan sudah selesai,

917
00:43:16,182 --> 00:43:18,592
pengantin pria akan mencari
bagian tubuh pengantinnya......

918
00:43:18,597 --> 00:43:20,892
mencari sandi-sandi tadi.

919
00:43:21,062 --> 00:43:23,062
Ah. nakal sekali.

920
00:44:44,822 --> 00:44:46,670
- Apa aku sudah bilang terima kasih?

921
00:44:46,675 --> 00:44:48,675
Sudah, terima kasih kembali.

922
00:44:52,862 --> 00:44:55,615
Kau bukan pria yg seperti
kubayangkan, Patrick.

923
00:44:55,782 --> 00:44:57,977
Makasih, Dr Lloyd.

924
00:45:01,502 --> 00:45:04,335
Gak bisa. aku harus pergi.

925
00:45:12,662 --> 00:45:16,018
Wilder? Ini aku.
Bisa jemput aku?

926
00:45:38,822 --> 00:45:43,259
- Hey.
- Hey. Punya bir?

927
00:45:44,622 --> 00:45:47,500
- Kau ganten sekali tadi.
- Thanks.

928
00:45:59,342 --> 00:46:03,540
Kau harus bilang padanya, man.
Gadis2 suka sekali kejujuran.

929
00:46:05,062 --> 00:46:07,062
Baiklah, selamat malam.

930
00:46:09,982 --> 00:46:12,542
Oh, um, terus terang, Wilder.

931
00:46:12,702 --> 00:46:14,250
apa yg aku lakukan?
berkelilingan di..

932
00:46:14,255 --> 00:46:16,057
kota Queens tengah malam,

933
00:46:16,062 --> 00:46:17,710
Mampir di bar milik orang India
dua minggu........

934
00:46:17,715 --> 00:46:19,457
sebelum pernikahanku
bersama pria lain....

935
00:46:19,462 --> 00:46:22,417
- yang secara "teknis" adalah suamiku?

936
00:46:22,422 --> 00:46:23,817
Aku tak tahu, Em.

937
00:46:23,822 --> 00:46:26,495
- Tambah lagi?
- Mm, yeah.

938
00:46:26,662 --> 00:46:29,938
- Aku pake telur lebih banyak.
- Thank you, Daddy.

939
00:46:30,102 --> 00:46:33,253
- Aku bayangkan ibu ada disini.
- Yeah, aku juga.

940
00:46:33,422 --> 00:46:35,710
Dia pasti tahu apa yg harus
kau lakukan,

941
00:46:35,715 --> 00:46:36,697
pastinya?

942
00:46:36,702 --> 00:46:38,932
Tapi ayah juga baik sekali.

943
00:46:39,102 --> 00:46:41,050
- Masih mau bikin sarapan
buatku.

944
00:46:41,055 --> 00:46:42,017
Ada yg lain....

945
00:46:42,022 --> 00:46:43,651
Aroma yg dia buat, mengundang selera.

946
00:46:43,656 --> 00:46:44,937
Untukku mana?

947
00:46:44,942 --> 00:46:48,782
- Um, no. Uh,
Lauren, ini Emma.

948
00:46:48,787 --> 00:46:49,497
Emma.

949
00:46:49,502 --> 00:46:51,377
- Ya ampuun..
- Hai.

950
00:46:51,382 --> 00:46:53,521
Ibu suka padamu.
Dia selalu mendengar.....

951
00:46:53,526 --> 00:46:55,526
siaranmu, cuman
aku gak punya radio.

952
00:46:55,662 --> 00:46:57,610
aku jadi ingat, dimana mall dekat sini?

953
00:46:57,615 --> 00:46:59,097
supermarket mungkin?

954
00:46:59,102 --> 00:47:00,597
Oh, toko langganan kami "Toys R".

955
00:47:00,602 --> 00:47:02,731
Mungkin mereka ada barang
yg kau maksud.

956
00:47:02,902 --> 00:47:05,177
Senang bertemu denganmu,
Wilder, menyenangkan sekali.

957
00:47:05,342 --> 00:47:08,414
Um, Permisi sebentar.

958
00:47:08,582 --> 00:47:10,627
- Ada masalah denganmu?

959
00:47:10,632 --> 00:47:11,697
Tidak ada.

960
00:47:11,702 --> 00:47:14,853
Cuman aku agak telat dan
aku harus bertemu Richard, jadi...

961
00:47:15,022 --> 00:47:18,537
- Jangan ambil kesimpulan yg ceroboh.
- Tidak.

962
00:47:18,702 --> 00:47:20,702
Makasih sarapannya ayah..

963
00:47:20,862 --> 00:47:23,057
Sori gak sempat merasakan aroma
yang lain.

964
00:47:23,222 --> 00:47:25,690
Kau tidak mengerti sedikitpun.

965
00:47:25,862 --> 00:47:28,177
Tahu kok, seperti seseorang
yg tidak pernah berubah,

966
00:47:28,182 --> 00:47:30,057
serta, sopirku datang.

967
00:47:30,062 --> 00:47:34,101
Dengar, kau benar2 salah kali ini,
Emma. Salah.

968
00:47:36,782 --> 00:47:39,501
Goodbye, Wilder.

969
00:47:39,662 --> 00:47:41,857
Bye, sayang.

970
00:47:42,022 --> 00:47:44,138
Ayah selalu mencintaimu.

971
00:47:51,302 --> 00:47:53,446
Warna putih "golf tee" sepertinya keren,

972
00:47:53,451 --> 00:47:55,739
tapi, aku rasa, sudah terlalu umum.

973
00:47:55,902 --> 00:47:57,681
Beda dengan warna yg ini.......

974
00:47:57,686 --> 00:47:59,686
Putih "picket fence",
lebih kalem,

975
00:47:59,742 --> 00:48:01,892
cuman membosankan.

976
00:48:02,062 --> 00:48:03,532
Putih "Navajo" lebih tebal,

977
00:48:03,537 --> 00:48:05,537
tapi gak cocok dg warna kulitmu.

978
00:48:05,662 --> 00:48:09,177
Aku tak mengerti...
kupikir semuanya sama.

979
00:48:09,342 --> 00:48:12,652
- Dari segi yg mana?
- Dari segi "Putih".

980
00:48:12,822 --> 00:48:16,815
Betul, tapi beda,
benar-benar beda.

981
00:48:16,982 --> 00:48:19,450
Kenapa kamu gak bertanya
tentang semalam?

982
00:48:19,622 --> 00:48:21,852
Asumsi-ku, semuanya lancar saja.

983
00:48:22,022 --> 00:48:23,884
Bollenbecker Group
memperbaharui kontrak...

984
00:48:23,889 --> 00:48:25,817
denganku selama 5 tahun,
makasih.

985
00:48:25,822 --> 00:48:27,707
Sekarang, kita harus mengembalikan
berkas yang.....

986
00:48:27,712 --> 00:48:29,617
sudah selesai dan kita
bisa menikah.

987
00:48:29,622 --> 00:48:31,772
Um, sepertinya...

988
00:48:35,222 --> 00:48:37,222
Berkasnya tidak ada padaku.

989
00:48:38,702 --> 00:48:40,852
- Ada apa, Em?
- Aku tak tahu.

990
00:48:41,022 --> 00:48:42,626
Sullivan sudah menaruhnya
di buku baru. Kurasa.....

991
00:48:42,631 --> 00:48:44,631
antara makan-malam dg "upanayanam".

992
00:48:44,702 --> 00:48:48,934
Upacara tradisional India, jangan tanya dulu,
terus aku lupa.

993
00:48:49,102 --> 00:48:51,458
- Sebetulnya sudah ditanganku.
- Tak perlu merisaukan itu.

994
00:48:51,463 --> 00:48:54,500
- Aku bukan orang yg ceroboh.
- Gak pa-pa.

995
00:48:54,663 --> 00:48:56,486
Akan kubereskan semua masalah kita.......

996
00:48:56,491 --> 00:48:58,491
semuanya.

997
00:48:59,663 --> 00:49:01,011
Bohong tetap saja kebohongan.

998
00:49:01,016 --> 00:49:02,858
Walaupun disembunyikan
dibalik kebenaran,

999
00:49:02,863 --> 00:49:05,423
Tapi orang yg jeli, akan bisa melihat
dengan jelas.

1000
00:49:05,583 --> 00:49:07,733
Jadi harus kubilang padanya
kenyataannya...


1001
00:49:07,903 --> 00:49:09,681
Maksudku, "warna" apapun
"cream-coloured",

1002
00:49:09,686 --> 00:49:11,896
"ivory-hued", "matte-finished",
kebenaran...

1003
00:49:12,063 --> 00:49:15,738
akan berpengaruh pada
pondasi hubungan kalian.

1004
00:49:15,903 --> 00:49:18,694
- Anda akan segera menikah kan?

1005
00:49:18,699 --> 00:49:20,218
Yep. Benar sekali.

1006
00:49:20,223 --> 00:49:22,165
Tunanganmu pasti pria
yg paling beruntung.....

1007
00:49:22,170 --> 00:49:24,341
anda tahu bagaimana
membuatnya selalu jujur.

1008
00:49:24,503 --> 00:49:26,178
Kami berdua merasa beruntung.

1009
00:49:26,183 --> 00:49:29,493
Adik Carl.
Aku tak tahu kau bisa main.

1010
00:49:29,663 --> 00:49:32,146
Tak usah basa-basi, bisa kan?

1011
00:49:32,151 --> 00:49:33,258
Aku Richard.

1012
00:49:33,263 --> 00:49:35,181
- Richard Braxton,
kau sudah mengenalku.

1013
00:49:35,186 --> 00:49:37,186
Patrick Sullivan, kau juga
sudah mengenalku.

1014
00:49:37,223 --> 00:49:39,942
yg secara tak sengaja
membuat kita menjadi keluarga.

1015
00:49:40,103 --> 00:49:41,913
Anda sudah berlaku gentle...

1016
00:49:41,918 --> 00:49:43,338
Beberapa hari ini.

1017
00:49:43,343 --> 00:49:45,573
Emma bilang anda "menjadi"
aku dg baik.

1018
00:49:45,743 --> 00:49:48,655
- Ku hargai itu.
- Kemarin menyenangkan sekali.

1019
00:49:48,823 --> 00:49:51,673
Aku langsung saja, aku minta
berkas-berkas itu.......

1020
00:49:51,823 --> 00:49:53,312
- jadi kita akan berpisah kemudian.

1021
00:49:53,317 --> 00:49:54,858
Akan kuantarkan ke kantor.

1022
00:49:54,863 --> 00:49:57,252
- Jangan, hal macam itu tak akan terjadi.
- Apa itu?

1023
00:49:57,423 --> 00:49:59,773
Emma dan aku punya jalan hidup sendiri
dimana anda tidak termasuk didalamnya,

1024
00:49:59,863 --> 00:50:01,539
dan, aku ingin tetap seperti itu.

1025
00:50:01,544 --> 00:50:03,378
jadi aku mohon sebagai
sesama pria.....

1026
00:50:03,383 --> 00:50:06,028
- Jangan menemui dia lagi,
telpon, kirim surat.

1027
00:50:06,033 --> 00:50:08,033
Aku gak bisa bikin surat.

1028
00:50:09,823 --> 00:50:13,782
Sepertinya kau punya kenalan
yg punya bakat dalan tehnologi.

1029
00:50:13,943 --> 00:50:15,341
- Apa maksudmu?

1030
00:50:15,346 --> 00:50:17,777
Semakin kupikir kesalahan
data ini,

1031
00:50:17,943 --> 00:50:20,935
seperti kata Emma,
nampaknya bukan sebuah kesalahan.

1032
00:50:21,103 --> 00:50:23,390
Kamu pasti orang yg
tertantang akan tehnologi.

1033
00:50:23,395 --> 00:50:24,818
Atau mungkin kenalanmu.....

1034
00:50:24,823 --> 00:50:27,789
- yang mungkin bisa melakukan
hal semacam ini..

1035
00:50:27,794 --> 00:50:30,580
Aku bukan orang seperti itu,
bukan.

1036
00:50:33,663 --> 00:50:35,663
Kuputuskan untuk mencari tahu sendiri.

1037
00:51:03,383 --> 00:51:07,262
Ada yg salah dengannya.

1038
00:51:11,263 --> 00:51:13,936
Anda tahu, kau pernah mengalaminya.
Kita semua pernah.

1039
00:51:14,103 --> 00:51:16,420
Sepertinya kacau sekali.
Anda telah melalui.....

1040
00:51:16,425 --> 00:51:18,619
Teman, sebut saja ini
kondisi yg "gila".

1041
00:51:18,783 --> 00:51:21,502
...dimana masalah terbesar
yg anda punya adalah,

1042
00:51:21,663 --> 00:51:23,869
Anda sedang bermimpi. Bangunlah, teman,
Apa tidak punya........

1043
00:51:23,874 --> 00:51:25,698
visi dimasa depan?

1044
00:51:25,703 --> 00:51:28,058
Apa dia pendiam?
Tanya pada dirimu sendiri.

1045
00:51:28,223 --> 00:51:30,060
Pintar, sukses,cantik,
semua wanita.....

1046
00:51:30,065 --> 00:51:31,618
tidak bisa hidup sendiri.

1047
00:51:31,623 --> 00:51:33,900
Apa anda pikir, ahli kimia.....

1048
00:51:33,905 --> 00:51:36,333
bisa menganalisa "friendship?".

1049
00:51:36,503 --> 00:51:38,445
Silahkan lihat pada kuis
"compatibility"...

1050
00:51:38,450 --> 00:51:40,450
di buku-ku, bab 7.

1051
00:51:40,503 --> 00:51:42,858
- Anda akan mendapat pencerahan.
- Makasih.

1052
00:51:43,023 --> 00:51:46,777
Terimakasih. telpon selanjutnya.
Hai, anda sedang "mengudara".

1053
00:51:46,943 --> 00:51:48,594
Aku juga baca bukumu .

1054
00:51:48,599 --> 00:51:50,618
Anda bilang ini buku panduan?

1055
00:51:50,783 --> 00:51:53,661
- bukannya buku perang?
- sama sekali bukan.

1056
00:51:53,823 --> 00:51:59,216
- Bagaimana bisa memandu kita?
- Yah...itu...

1057
00:51:59,383 --> 00:52:02,079
Dengar, masalahnya..
aku belum menemukan.....

1058
00:52:02,084 --> 00:52:04,173
bab yg menjelasakan tentang
memandu.

1059
00:52:04,343 --> 00:52:05,941
- Mungkin anda agak susah memahaminya.

1060
00:52:05,946 --> 00:52:07,498
Bukan itu, buku ini,
tidak memandu anda bagaimana.......

1061
00:52:07,503 --> 00:52:09,552
cara mencari cinta sejati,
atau bagaimana caranya........

1062
00:52:09,557 --> 00:52:11,298
mencintai orang lain.

1063
00:52:11,303 --> 00:52:13,229
Buku ini cuman berisi
ada kesalahan apa

1064
00:52:13,234 --> 00:52:15,178
dengan orang yg anda cintai.

1065
00:52:15,183 --> 00:52:17,617
menurutku, sama sekali
tidak membantu.

1066
00:52:17,783 --> 00:52:19,751
Mungkin karena andalah orang yg
keliru terhadap...

1067
00:52:19,756 --> 00:52:21,776
orang yg menurut anda benar.

1068
00:52:21,943 --> 00:52:25,015
Apa anda mengenal aku sampai anda
bisa berpendapat seperti itu?

1069
00:52:25,183 --> 00:52:27,183
- Aku tidak kenal anda.
- Pasti anda tidak akan kenal.

1070
00:52:27,223 --> 00:52:29,532
Tidak akan. Karena anda sudah telpon
di acara ini. Ada sedikit nasihat.......

1071
00:52:29,703 --> 00:52:32,058
Menyalahkan orang lain, kadang bisa
membuat kita melihat masalah kita sendiri,

1072
00:52:32,223 --> 00:52:33,820
- Mengenali diri anda sendiri.

1073
00:52:33,825 --> 00:52:35,618
Aku sedang langsung melihat
masalahku.

1074
00:52:35,623 --> 00:52:40,827
- Kalau begitu, jangan salah
menilai orang.

1075
00:52:40,832 --> 00:52:41,738
Baiklah.

1076
00:52:41,743 --> 00:52:43,720
- Apa kau tutup telpon dari pemirsa?

1077
00:52:43,725 --> 00:52:45,725
Tidak, bukan aku yg menutup.

1078
00:52:45,863 --> 00:52:48,069
Hello? Hello? Uh, hello?

1079
00:52:48,074 --> 00:52:51,017
Sepertinya putus.

1080
00:52:51,183 --> 00:52:54,175
Pasti dari telpon selular,
yg agak rusak.

1081
00:52:54,343 --> 00:52:56,496
Terimakasih pemirsa untuk
mau menelpon...

1082
00:52:56,501 --> 00:52:58,780
kita akan jumpa lagi besok........

1083
00:52:58,943 --> 00:53:01,457
di acara "Real Love"
bersama Dr Emma Lloyd.

1084
00:53:06,343 --> 00:53:08,310
Kau gila ya?
Berani sekali kau datang ke..........

1085
00:53:08,315 --> 00:53:10,058
kantor dan bikin telpon urakan?

1086
00:53:10,063 --> 00:53:12,738
Aku lihat buku ini
penuh dg bualan.....

1087
00:53:12,743 --> 00:53:14,500
- jadi kutelpon saja langsung.

1088
00:53:14,505 --> 00:53:16,505
Kulihat kau bawa buku
tulisanku.

1089
00:53:16,543 --> 00:53:18,255
- Buakn. Aku curi dipestamu.

1090
00:53:18,260 --> 00:53:19,818
Mencurinya. Pantas saja.

1091
00:53:19,823 --> 00:53:21,823
Aku ikut kuis "compatibility"
disini.

1092
00:53:21,903 --> 00:53:24,153
- Betulkah? Hasilnya?
- Menurut kuis ini,

1093
00:53:24,263 --> 00:53:26,138
Gaya hidupku tak cocok bersanding
dengan.....

1094
00:53:26,143 --> 00:53:28,243
orang aneh yg mau beli dan
penulis buku aneh.......

1095
00:53:28,303 --> 00:53:29,324
- Seperti buku ini.

1096
00:53:29,329 --> 00:53:32,057
Surprise. Tes itu benar adanya.

1097
00:53:32,223 --> 00:53:34,737
Petugas pemadam kebakaran
daerah New York.

1098
00:53:34,903 --> 00:53:36,442
Silahkan keluar.

1099
00:53:36,447 --> 00:53:38,447
Keluar, Bapak2, Ibu2
makasih.

1100
00:53:38,583 --> 00:53:41,177
- Apa yg kau lakukan?
- Tidak pas?

1101
00:53:41,343 --> 00:53:46,212
Itu dugaanmu kepadaku?

1102
00:53:46,383 --> 00:53:49,580
Aku tak pernah memikirkanmu.

1103
00:53:49,743 --> 00:53:52,052
Pingin tahu pas atau tidak?

1104
00:54:09,023 --> 00:54:11,059
Hey, security,

1105
00:54:11,223 --> 00:54:13,185
- Ada apa dg Lift?

1106
00:54:13,190 --> 00:54:13,618
Ya ampuun..

1107
00:54:13,623 --> 00:54:18,139
- Istriku senang dg acaranya.
- Ada kiriman.

1108
00:54:18,303 --> 00:54:20,578
Aku bahkan belum pernah pacaran
dg pria mau membuka pintu untukku.

1109
00:54:20,743 --> 00:54:22,065
- Mundur dikit, please.

1110
00:54:22,070 --> 00:54:24,070
Bisa diperbesar?

1111
00:54:24,223 --> 00:54:26,453
- Zoom sedikit lagi.
- Ini dia.

1112
00:54:28,503 --> 00:54:32,456
Sudah cukup. Permisi, pak?

1113
00:54:32,461 --> 00:54:34,099
Doctor? Doctor?

1114
00:54:34,104 --> 00:54:35,618
Aku harus minta keterangan
dari anda........

1115
00:54:35,623 --> 00:54:37,733
Jadi tolong stop. Stop
kelakuan anda.

1116
00:54:37,904 --> 00:54:40,698
Silahkan turun ke lobbi
secepatnya.

1117
00:54:40,703 --> 00:54:41,499
Hentikan.

1118
00:54:41,504 --> 00:54:43,504
Hentikan itu, please.

1119
00:55:10,264 --> 00:55:12,653
- Sorry tentang tadi.
- Bagian yg mana?

1120
00:55:12,824 --> 00:55:15,024
- Menciummu.
- Kita berdua ketahuan.

1121
00:55:15,144 --> 00:55:17,738
- Tidak sadar diri.
- Lepas kontrol.

1122
00:55:19,304 --> 00:55:21,304
Aku akan menikah.

1123
00:55:23,504 --> 00:55:26,974
Yeah.

1124
00:55:27,144 --> 00:55:28,979
kau mencintainya?

1125
00:55:28,984 --> 00:55:31,976
Aku cuman bertanya karena....

1126
00:55:32,144 --> 00:55:34,094
aku ini "suami" mu dan.....

1127
00:55:34,099 --> 00:55:35,979
Kau "istri" ku, jadi aku harus....

1128
00:55:35,984 --> 00:55:39,101
tahu secara pribadi pingin
melihatmu bahagia.

1129
00:55:39,264 --> 00:55:43,177
Aku ingin hidup bahagia. Kau juga kan?

1130
00:55:43,344 --> 00:55:45,699
Sebetulnya, apa itu kebahagian?

1131
00:55:47,584 --> 00:55:49,179
Aku tak tahu.

1132
00:55:49,184 --> 00:55:51,184
AJari aku, kau yang menulis buku.

1133
00:55:51,344 --> 00:55:53,460
Kurasa aku juga tak tahu.

1134
00:56:05,744 --> 00:56:06,776
- Patrick...

1135
00:56:06,781 --> 00:56:09,623
Senang sekali pernah "menikah"
denganmu.

1136
00:56:10,664 --> 00:56:12,664
Aku juga.

1137
00:56:14,704 --> 00:56:17,935
- Thanks.
- Goodbye, Emma.

1138
00:56:24,464 --> 00:56:28,059
Oh. Oh, oh.

1139
00:57:13,664 --> 00:57:17,134
sorry aku telat.
aku tahu, aku selalu begitu.

1140
00:57:17,304 --> 00:57:19,810
Jangan khawatir. Pas datang, aku
sudah pesan.....

1141
00:57:19,815 --> 00:57:21,855
minum setelah 10 menit.

1142
00:57:22,024 --> 00:57:23,281
- Tepat bukan?

1143
00:57:23,286 --> 00:57:25,179
Oh, hari yg kacau.
Kau tak akan tahu.

1144
00:57:25,184 --> 00:57:27,982
Sebenarnya, hari ini
aku juga kacau.

1145
00:57:28,144 --> 00:57:30,099
Aku dengar acara tadi.

1146
00:57:30,104 --> 00:57:31,935
- Tadi Sullivan, kan?

1147
00:57:31,940 --> 00:57:32,339
Ya...

1148
00:57:32,344 --> 00:57:35,097
Kabar baik, berkasnya ada
padaku.

1149
00:57:35,264 --> 00:57:36,895
Semua, kecuali hal 127,

1150
00:57:36,900 --> 00:57:39,416
tapi aku yakin ada disini.

1151
00:57:39,584 --> 00:57:43,293
- Kita tak akan jumpa dia lagi.
- Lalu kenapa kamu kliatan sedih?

1152
00:57:43,464 --> 00:57:45,464
Aku lagi senang.

1153
00:57:47,064 --> 00:57:49,658
Ehm, aku punya sesuatu
yg bikin kau senang.

1154
00:57:49,824 --> 00:57:52,436
"Harry Winston" sudah
menyelesaikan cincin kita.

1155
00:57:52,441 --> 00:57:54,441
Mau lihat?

1156
00:57:55,864 --> 00:57:57,864
Wow.

1157
00:57:57,944 --> 00:57:59,774
Lihat, lingkaran keabadian.......

1158
00:57:59,779 --> 00:58:01,779
terlihat bagus sekali, kan?

1159
00:58:01,904 --> 00:58:06,420
- Punyaku kok salah?
- Apa maksudmu?

1160
00:58:06,584 --> 00:58:08,939
- Kelihatannya sempurna.
- Tertulis 'Do I? Do I? Do I?'

1161
00:58:09,104 --> 00:58:11,104
Bukan 'I do, I do, I do.'

1162
00:58:21,144 --> 00:58:22,806
Em, kau dalam himpitan masalah besar....

1163
00:58:22,811 --> 00:58:24,579
membuatmu stress akhir2 ini.

1164
00:58:24,584 --> 00:58:27,144
Bukan stress, Richard.
Aku cuman tidak tahu.

1165
00:58:27,304 --> 00:58:29,772
Aku benar2 bingung.

1166
00:58:29,944 --> 00:58:32,981
Tidak denganku, Em.
Aku tahu pasti apa yg kumau.

1167
00:58:33,144 --> 00:58:36,125
Aku pikir aku dan kau adalah
team yg sempurna.

1168
00:58:36,130 --> 00:58:38,423
Tak pernah kuragukan hal itu.

1169
00:58:38,584 --> 00:58:41,974
Tapi aku tak akan memaksamu
untuk menikahiku.

1170
00:58:42,144 --> 00:58:42,991
Kuberi waktu beberapa hari.......

1171
00:58:42,996 --> 00:58:44,779
dan pikir lagi apa yg kau mau.

1172
00:58:44,784 --> 00:58:47,503
Sebaiknya, kita lakukan saja
mulai sekarang.

1173
00:58:47,664 --> 00:58:49,664
Richard.

1174
00:58:51,344 --> 00:58:55,337
Kami memiliki waktu yg
menyenangkan. Juga obrolan yg mengasyikan.

1175
00:58:55,504 --> 00:58:56,660
Dia benar2 baik dan lucu,

1176
00:58:56,665 --> 00:58:58,665
cuman aku tak tahu.
ada yg hilang diantara kami.

1177
00:58:58,744 --> 00:59:01,577
- Tidak ada.....
- Sparks/Cahaya hidup?
- tepat sekali

1178
00:59:01,744 --> 00:59:02,504
Yeah, biar ku beri tahu..

1179
00:59:02,509 --> 00:59:04,299
semua hal tentang sparks.

1180
00:59:04,304 --> 00:59:07,899
Sparks bisa menimbulkan api dan api
bisa membakar habis rumahmu.

1181
00:59:08,064 --> 00:59:09,987
kalau terus berusaha bermain
Sparky,

1182
00:59:09,992 --> 00:59:11,579
kau akan terbakar.

1183
00:59:11,584 --> 00:59:14,098
Percayalah padaku, OK?

1184
00:59:24,464 --> 00:59:28,252
Oh, aku lapar sekali.

1185
00:59:28,424 --> 00:59:29,000
Wilder.

1186
00:59:29,005 --> 00:59:31,814
Pacarmu pakai baju mandiku.

1187
00:59:31,984 --> 00:59:34,839
Sebenarnya, putri dari pacarnya........

1188
00:59:34,844 --> 00:59:36,579
yg memakai baju mandimu.

1189
00:59:36,584 --> 00:59:39,462
- Hello, Emma.
- Apa kamu...?

1190
00:59:41,144 --> 00:59:44,659
kenapa dirahasiakan?

1191
00:59:44,824 --> 00:59:45,872
Aku mau memberitahukanmu.

1192
00:59:45,877 --> 00:59:48,027
Tapi ayahmu akan pikir
kau tak akan menyukaiku..

1193
00:59:48,064 --> 00:59:50,019
kalau kamu tahu kami kencan,
karena aku caterer (petugas-bersih-rumah)

1194
00:59:50,024 --> 00:59:51,577
- kencan, itu istilahmu?

1195
00:59:51,582 --> 00:59:53,653
Persoalannya akan rumit,

1196
00:59:53,824 --> 00:59:55,882
- karena bisa2 kau tak membayarku.

1197
00:59:55,887 --> 00:59:57,699
Akan kubayar tiap sen-nya.

1198
00:59:57,704 --> 00:59:59,337
Dia begitu lagi,

1199
00:59:59,342 --> 01:00:02,095
selalu bicara hal2 yg baik.

1200
01:00:02,264 --> 01:00:04,473
Kalian sudah bersama hampir setahun.

1201
01:00:04,478 --> 01:00:05,939
Kenapa aku tidak diberi tahu?

1202
01:00:05,944 --> 01:00:07,908
Kau sangat sibuk selama
bertahun-tahun,

1203
01:00:07,913 --> 01:00:09,139
kupikir sebaiknya aku tunggu
saat yg......

1204
01:00:09,144 --> 01:00:10,230
tepat untuk perkenalan........

1205
01:00:10,235 --> 01:00:11,899
sampai kami sama2 yakin
satu sama lain.

1206
01:00:11,904 --> 01:00:14,578
- Yakinkah kita?
- Aku yakin.

1207
01:00:14,745 --> 01:00:19,296
Aku tidak mengerti sama sekali,
sampai kebingungan seperti ini.

1208
01:00:19,465 --> 01:00:21,465
Sorry.

1209
01:00:24,025 --> 01:00:27,017
Ayah? aku belum pernah
minta pendapatmu,

1210
01:00:27,185 --> 01:00:30,049
tapi,um, bagaimana dg Richard
menurut ayah?

1211
01:00:30,054 --> 01:00:31,420
Apa ayah suka padanya?

1212
01:00:31,425 --> 01:00:34,261
Tentu saja, sayang.
Siapa yg tidak senang?

1213
01:00:34,266 --> 01:00:36,579
Maksudku, dia sempurna kan?

1214
01:00:36,745 --> 01:00:38,150
- Itu sebuah pujian?

1215
01:00:38,155 --> 01:00:40,294
Kau tak butuh pujian dariku.

1216
01:00:40,465 --> 01:00:42,979
Aku tak pernah memberitahumu
tentang kehidupan dan cinta.

1217
01:00:43,145 --> 01:00:46,137
Kau punya itu di departemen
kantormu.

1218
01:00:46,305 --> 01:00:47,380
Begini, bagaimana jika aku,

1219
01:00:47,385 --> 01:00:49,385
keluar dari kantor....

1220
01:00:49,545 --> 01:00:53,015
dan aku mau pendapat yg lain?

1221
01:00:53,185 --> 01:00:57,064
Begini, Kupikir Richard orang...

1222
01:00:57,225 --> 01:00:59,225
...yg baik, mapan,
tahu maksudku?

1223
01:00:59,225 --> 01:01:00,317
Dia tipe pria yang.......

1224
01:01:00,322 --> 01:01:02,260
selalu menjadi standarmu.....

1225
01:01:02,265 --> 01:01:05,483
dalam memberikan nasihat
kepada wanita lain,

1226
01:01:05,488 --> 01:01:06,500
Betulkan?

1227
01:01:06,505 --> 01:01:08,617
Mungkin juga tipe pria yg
menjadi....

1228
01:01:08,622 --> 01:01:10,623
yg kau cari karena tipenya yg dewasa.

1229
01:01:10,785 --> 01:01:12,980
Dengar, sayang, maksudku...

1230
01:01:13,145 --> 01:01:15,690
Aku pernah salah dimasa lalu,

1231
01:01:15,695 --> 01:01:17,100
salah yg sangat besar,

1232
01:01:17,105 --> 01:01:19,131
tapi jika aku tak pernah salah
mungkin aku tak akan bisa.......

1233
01:01:19,136 --> 01:01:21,020
belajar akan kehidupan
yg nyata ini.......

1234
01:01:21,025 --> 01:01:23,739
Ketika itu terjadi padamu,
kau tak bisa....

1235
01:01:23,744 --> 01:01:26,543
benar terus-menerus.

1236
01:01:26,705 --> 01:01:28,705
Tak masalah untuk membuat
suatu kesalahan....

1237
01:01:38,345 --> 01:01:40,779
- Hello, wanita tinggi.
- Oh, Emma.

1238
01:01:40,945 --> 01:01:43,618
Emma, kau basah-kuyup...
mari, sayang.

1239
01:01:43,785 --> 01:01:45,804
- Minggir, dia harus makan dulu.

1240
01:01:45,809 --> 01:01:46,340
Diaam....

1241
01:01:46,345 --> 01:01:48,592
Tidakkah kalian lihat,
dia kemari bukan untuk....

1242
01:01:48,597 --> 01:01:50,782
makan atau melihat-lihat
atau untuk ngobrol?

1243
01:01:50,945 --> 01:01:53,220
Dia kemari kepada cintanya.

1244
01:01:53,385 --> 01:01:55,209
Dan kalian malah
mempersilahkan Emma..

1245
01:01:55,214 --> 01:01:57,140
untuk.."Duduk2" dan "makan2".

1246
01:01:57,145 --> 01:01:58,677
Kalian sedang melihat "cinta sejati".........

1247
01:01:58,682 --> 01:02:00,420
minggir semua....

1248
01:02:00,425 --> 01:02:02,814
Silahkan naik keatas, lantai 2.

1249
01:02:07,545 --> 01:02:09,545
Apa?

1250
01:02:14,425 --> 01:02:16,734
Yeah, hujan deras

1251
01:02:16,905 --> 01:02:18,975
Aku memikirkanmu
sepanjang hari.

1252
01:02:20,425 --> 01:02:22,425
Masuklah.

1253
01:02:27,145 --> 01:02:28,980
Oh, mari sini.

1254
01:02:28,985 --> 01:02:29,759
Kucarikan..., uh,

1255
01:02:29,764 --> 01:02:32,022
pakaian kering untukmu.

1256
01:02:33,305 --> 01:02:35,773
- Patrick?
- Yeah.

1257
01:02:37,785 --> 01:02:40,015
Kupikir aku akan membatalkan
pernikahanku.

1258
01:02:45,585 --> 01:02:49,373
Emma, aku...
mau memberitahumu sesuatu.

1259
01:02:55,625 --> 01:02:59,937
- apa?
- Nanti saja.

1260
01:03:51,065 --> 01:03:53,065
Oh.

1261
01:03:54,865 --> 01:03:57,516
- Bagaimana keadaanmu, babe?

1262
01:03:57,521 --> 01:03:58,180
Baik2 saja.

1263
01:03:58,185 --> 01:04:01,575
- Kita akan makan2...
- Sebentar lagi selesai.

1264
01:04:01,745 --> 01:04:04,213
OK.

1265
01:04:27,345 --> 01:04:29,779
# You're my fantasy...

1266
01:04:29,945 --> 01:04:32,413
# You're my reality...

1267
01:04:37,505 --> 01:04:39,575
# Every woman in the world

1268
01:04:40,905 --> 01:04:43,091
Apa ini? ini?
dan ini?

1269
01:04:43,096 --> 01:04:44,980
Apa kau seorang penguntit gila?

1270
01:04:44,985 --> 01:04:46,827
Bukan, Emma, tidak seperti
yg kau pikir.

1271
01:04:46,832 --> 01:04:47,260
Emma.

1272
01:04:47,265 --> 01:04:49,495
- Emma. Emma, tunggu.
- Aku tak percaya.

1273
01:04:49,665 --> 01:04:51,665
Aku liat undangan.
Kau sudah menikah?

1274
01:04:51,705 --> 01:04:55,823
- Belum, aku belum menikah.
- Bohong, jangan dekati aku.

1275
01:04:55,985 --> 01:04:57,940
Emma. Emma, akan kujelaskan.

1276
01:04:57,945 --> 01:05:00,793
Yeah? apa?
bukan kesalahan?

1277
01:05:00,798 --> 01:05:02,500
tidak ada salah data?

1278
01:05:02,505 --> 01:05:04,180
Bukan, kau yg membuatnya.

1279
01:05:04,185 --> 01:05:06,185
Kau mengintai ku,
Melanggar hidupku,

1280
01:05:06,265 --> 01:05:09,940
privasiku, mengacaukan
relasiku.

1281
01:05:10,105 --> 01:05:12,903
Aku bahkan hendak membatalkan
pernikahanku.

1282
01:05:13,065 --> 01:05:15,784
Aku percaya padamu. aku berhubungan
sex denganmu...

1283
01:05:15,945 --> 01:05:18,017
Kau cuma seorang penipu,

1284
01:05:18,022 --> 01:05:19,820
artis palsu, penggemar fanatik?

1285
01:05:19,825 --> 01:05:21,729
- Jangan merendahkan diri sendiri.

1286
01:05:21,734 --> 01:05:23,060
Aku... apa yg telah kulakukan?

1287
01:05:23,065 --> 01:05:25,113
Richard sudah memberi peringatan
tentang kamu. Tiap hari...

1288
01:05:25,118 --> 01:05:27,118
aku peringatkan masyarakat
tentang pria macam kamu .

1289
01:05:27,225 --> 01:05:28,897
- Aku lebih buruk daripada
penelponku...

1290
01:05:28,902 --> 01:05:29,620
Emma. Stop.

1291
01:05:29,625 --> 01:05:31,580
Thank you.

1292
01:05:31,585 --> 01:05:34,975
Bisa ku tunjukkan sesuat?
Please?

1293
01:05:38,145 --> 01:05:40,145
Kenal dia?

1294
01:05:41,625 --> 01:05:45,140
- Tidak.
- Yeah, tak kenal. Kemari.

1295
01:05:46,865 --> 01:05:48,772
Itu Sofia, seperti yg tertulis
dalam....

1296
01:05:48,777 --> 01:05:50,140
undangan pernikahan........

1297
01:05:50,145 --> 01:05:51,944
Patrick Thomas Sullivan...

1298
01:05:51,949 --> 01:05:54,058
dengan Sofia Idelia
Maria Chechagua.'

1299
01:05:54,225 --> 01:05:55,913
Dia orang Dominika.
Kami bertemu karena pekerjaan.

1300
01:05:55,918 --> 01:05:57,461
Dia hampir saja meledakkan gedung......

1301
01:05:57,466 --> 01:05:58,964
membuatnya hampir mati.

1302
01:05:58,969 --> 01:06:01,069
Aku menggotongnya, lewat tangga
setinggi 15 meter.....

1303
01:06:01,226 --> 01:06:02,874
dan menaruhnya di rumah sakit,
menungguinya...

1304
01:06:02,879 --> 01:06:03,861
sampai dia bangun.

1305
01:06:03,866 --> 01:06:05,717
- Apa hubungannya dengan aku?

1306
01:06:05,722 --> 01:06:07,381
Dia penggemar beratmu.

1307
01:06:07,386 --> 01:06:10,344
Mendengar acaramu tiap hari.
Suatu saat, dia menelpon.

1308
01:06:10,506 --> 01:06:13,259
- Kamu mungkin tidak ingat.
- Tidak, aku tidak ingat.

1309
01:06:13,426 --> 01:06:15,805
- Kau bilang padanya untuk
membatalkan pernikahan.

1310
01:06:15,810 --> 01:06:16,581
Patrick...

1311
01:06:16,586 --> 01:06:18,228
Seseorang yg tidak kau kenal,
bahkan tidak bisa...

1312
01:06:18,233 --> 01:06:19,781
mengingatnya, kau merubah hidupnya..

1313
01:06:19,786 --> 01:06:22,744
dan hidupku selamanya.

1314
01:06:22,906 --> 01:06:25,215
Kupikir perlu memberimu "pelajaran"
tentang hal itu..

1315
01:06:25,386 --> 01:06:27,290
Tentang bagaimana rasanya
punya kehidupan yg....

1316
01:06:27,295 --> 01:06:29,101
tercabut paksa dari mu.

1317
01:06:29,106 --> 01:06:31,106
Aku ingin "menjatuhkan" mu.

1318
01:06:33,986 --> 01:06:36,500
- Kau berhasil.
- Emma, aku...

1319
01:06:36,666 --> 01:06:39,180
- Goodbye, Patrick.
- Emma.

1320
01:06:39,346 --> 01:06:41,346
Emma.

1321
01:07:06,466 --> 01:07:08,616
Bagus sekali.

1322
01:07:08,786 --> 01:07:10,933
Aku cuma berpikir
bagaimana rasanya.......

1323
01:07:10,938 --> 01:07:12,938
tinggal disini tanpa
kamu.....

1324
01:07:16,066 --> 01:07:18,261
Kau akan disini kan?

1325
01:07:20,906 --> 01:07:22,906
Jika kau meminta.

1326
01:07:23,746 --> 01:07:26,863
Maksudmu, kau tetap
ingin menikah?

1327
01:07:27,026 --> 01:07:29,026
Ya.

1328
01:07:29,746 --> 01:07:31,746
"I do". "I do". (ya..ya..)

1329
01:07:33,946 --> 01:07:36,824
Seperti yg anda dengar,
aku akan segera menikah.

1330
01:07:36,986 --> 01:07:39,592
Orang2 tanya kepadaku
apa aku bingung?.

1331
01:07:39,597 --> 01:07:40,741
Aku tidak bingung.

1332
01:07:40,746 --> 01:07:42,584
Kubuka mataku dan kulihat.......

1333
01:07:42,589 --> 01:07:44,261
dia bukan pria impianku,

1334
01:07:44,266 --> 01:07:46,266
tapi pria sejatiku.

1335
01:07:46,386 --> 01:07:47,587
Pria yg bilang, dia akan,

1336
01:07:47,592 --> 01:07:49,421
pergi kemanapun aku minta.

1337
01:07:49,426 --> 01:07:52,020
Jika ingin menutup mata dan terjun.........

1338
01:07:52,186 --> 01:07:54,495
cobalah di tengah2 kota.....

1339
01:07:57,466 --> 01:07:58,893
Disana banyak pria....

1340
01:07:58,898 --> 01:08:00,661
dan wanita kota New York.....

1341
01:08:00,666 --> 01:08:03,897
yg mencari pasangan impian.

1342
01:08:04,066 --> 01:08:06,419
Tapi saat kita belajar
tentang perbedaan.......

1343
01:08:06,424 --> 01:08:08,776
antara cinta yg romantis dengan
cinta sejati,

1344
01:08:08,946 --> 01:08:11,292
anda akan tahu, anda cuman
mencari sesuatu...

1345
01:08:11,297 --> 01:08:13,576
...yang tak pernah ada.

1346
01:08:13,746 --> 01:08:17,625
Baiklah, sampai jumpa lain waktu.

1347
01:08:51,186 --> 01:08:53,186
Tanya pada diri sendiri.

1348
01:08:53,186 --> 01:08:54,910
Tak seharusnya pasangan saling
bersikap rahasia.

1349
01:08:54,915 --> 01:08:56,581
"Main api, terbakar".

1350
01:08:56,586 --> 01:08:59,498
Tidak tanggung jawab. Tergantung?
Anda tidak bisa mempercayai hal itu.

1351
01:08:59,666 --> 01:09:01,541
Apa dia memberimu seluruhnya?

1352
01:09:01,546 --> 01:09:03,546
Cinta harus saling menghargai,
bukan saling teriak.

1353
01:09:03,586 --> 01:09:05,970
Berhenti terobsesi tentang
pacar lama.....

1354
01:09:05,975 --> 01:09:08,137
Mengerti? Baiklah,
telpon selanjutnya...

1355
01:09:08,306 --> 01:09:10,706
Sulit untuk memutuskan.
Betulkan? baiklah pemirsa....

1356
01:09:10,866 --> 01:09:13,664
Percayalah padaku. telpon selanjutnya.
Berdasarkan apa? apa?

1357
01:09:13,826 --> 01:09:15,661
Percayalah pada, OK?
OK.

1358
01:09:15,666 --> 01:09:18,385
Um... I don't know.
What do you want from me?

1359
01:09:18,546 --> 01:09:20,348
- "Real Love" hanya teori kan?

1360
01:09:20,353 --> 01:09:21,301
Ya, cuman teori..

1361
01:09:21,306 --> 01:09:23,244
tapi berdasarkan risetku
selama 10 tahun....

1362
01:09:23,249 --> 01:09:25,345
juga ilmu sosiologi,
psychosexual,

1363
01:09:25,506 --> 01:09:28,028
analisa statistik
pria dan wanita....

1364
01:09:28,033 --> 01:09:29,701
juga berdasarkan hubungan mereka.

1365
01:09:29,706 --> 01:09:32,903
Bagaimana jika anda salah?

1366
01:09:33,066 --> 01:09:35,261
Hello? Masih disitu?

1367
01:09:52,906 --> 01:09:54,022
Angkat itu...

1368
01:09:54,027 --> 01:09:56,979
Percayalah, dia harus
angkat telpon yg itu.

1369
01:09:57,146 --> 01:09:58,817
Satu jam lebih 15 menit
dan anda masih.......

1370
01:09:58,822 --> 01:10:00,901
bersama saya, dalam
"Real Love",

1371
01:10:00,906 --> 01:10:02,861
Dr Emma Lloyd.

1372
01:10:02,866 --> 01:10:04,181
Uh...

1373
01:10:04,186 --> 01:10:04,825
Yep, hampir habis...

1374
01:10:04,830 --> 01:10:05,941
tinggal satu penelpon lagi.
dari...

1375
01:10:05,946 --> 01:10:07,982
Patrick dari Astoria.

1376
01:10:12,986 --> 01:10:15,420
- Patrick dari Astoria.
- Oh, akhirnya?

1377
01:10:15,586 --> 01:10:16,769
Kupikir tadi...

1378
01:10:16,774 --> 01:10:18,381
Anda tidak akan terima telpon ku.

1379
01:10:18,386 --> 01:10:20,511
Ribuan orang sedang mendengarmu.
Silahkan.......

1380
01:10:20,516 --> 01:10:22,501
jangan membuang waktu mereka.
Ada yg bisa saya bantu?

1381
01:10:22,506 --> 01:10:25,540
Ada...ada.......
seorang gadis yang....

1382
01:10:25,545 --> 01:10:27,301
aku jatuh cinta padanya.

1383
01:10:27,306 --> 01:10:30,025
Betul-betul "jatuh"

1384
01:10:30,186 --> 01:10:32,343
dan, uh, ada satu masalah
dia...

1385
01:10:32,348 --> 01:10:34,348
besok akan menikah.

1386
01:10:34,426 --> 01:10:36,224
Dan jika itu memang keinginan dia,

1387
01:10:36,229 --> 01:10:37,421
aku ikut bahagia.

1388
01:10:37,426 --> 01:10:40,224
Anda betul-betul baik sekali,
Patrick dari Astoria.

1389
01:10:40,386 --> 01:10:42,900
Ada satu lagi....

1390
01:10:43,066 --> 01:10:45,705
...dia tidak tahu...
- Kita kehabisan waktu.

1391
01:10:45,866 --> 01:10:49,461
Kalau aku, aku belum beritahu dia
kalau...

1392
01:10:49,626 --> 01:10:51,432
- Dia tidak tahu kalau.......

1393
01:10:51,437 --> 01:10:52,061
Ayolah.

1394
01:10:52,066 --> 01:10:54,216
...kalau aku cinta dia.

1395
01:10:54,386 --> 01:10:56,484
kau tahu, setiap kali aku melihatnya...

1396
01:10:56,489 --> 01:10:58,489
yang kulihat adalah
seluruh hidupku.

1397
01:10:58,626 --> 01:11:02,619
Dan kupikir, dia harus tahu
tentang ini.

1398
01:11:02,786 --> 01:11:05,254
Sayang, kita kehabisan waktu
pemirsa...

1399
01:11:05,426 --> 01:11:08,782
Disini Dr Emma Lloyd.

1400
01:11:08,946 --> 01:11:10,946
Dan anda sedang mendengarkan
"Real Love".

1401
01:11:11,026 --> 01:11:13,026
Kemana dia pergi?

1402
01:11:13,066 --> 01:11:15,066
- masuk cepat..
- OK.

1403
01:11:15,186 --> 01:11:17,381
kita lihat disini ada ..um, Chuck...

1404
01:11:17,546 --> 01:11:20,265
Line 4 dan dia sedang mencari
seorang kekasih,

1405
01:11:20,426 --> 01:11:25,102
dan ada Maria di line 2
kebetulan sekali. jadi, Chuck?

1406
01:11:25,266 --> 01:11:27,336
- Yeah?
- Silahkan bicara dg Maria.

1407
01:11:27,506 --> 01:11:29,506
Apa kabar Maria'?

1408
01:11:38,986 --> 01:11:42,423
Bagaimana...?

1409
01:11:42,587 --> 01:11:45,977
- Sempurna. kau perfect.
- Aku bodoh...

1410
01:11:46,147 --> 01:11:49,025
Kalimat jorok.

1411
01:11:49,187 --> 01:11:52,194
- Ayah dengar show semalam?

1412
01:11:52,199 --> 01:11:52,662
Ya.

1413
01:11:52,667 --> 01:11:54,667
- Dia cinta kepadaku.
- Aku tahu.

1414
01:11:54,667 --> 01:11:56,841
Seluruh negara bagian
sudah tahu.

1415
01:11:56,846 --> 01:11:58,022
Mobilnya sudah datang.

1416
01:11:58,027 --> 01:11:59,458
- Apa yg harus kulakukan.

1417
01:11:59,463 --> 01:12:01,986
Pertama, pecat saja dia.

1418
01:12:02,147 --> 01:12:05,105
- Aku dengar loh..
- Seperti saudara yg suka mengintip,

1419
01:12:05,267 --> 01:12:07,267
- seperti yg selalu kau
harapkan, betul kan?

1420
01:12:07,268 --> 01:12:08,342
Aku? betulkah?

1421
01:12:08,347 --> 01:12:10,702
Malahan yg ada cuma kau dan aku.

1422
01:12:10,867 --> 01:12:12,945
Kau tak apa2 kan?

1423
01:12:12,950 --> 01:12:14,382
Aku sedang dalam bencana.

1424
01:12:14,387 --> 01:12:16,387
Yeah, betul juga.

1425
01:12:19,547 --> 01:12:22,459
Tapi aku selalu akan belajar
tentang ini.

1426
01:12:22,627 --> 01:12:24,902
Yeah?

1427
01:12:29,227 --> 01:12:30,580
Buat seorang ayah yang..

1428
01:12:30,585 --> 01:12:32,422
menunggu lama
pernikahan putrinya,

1429
01:12:32,427 --> 01:12:35,385
pasti dia yakin akan pilihannya, kan?

1430
01:12:35,547 --> 01:12:37,950
- Kau tahu, apa yg membuatku
cinta padamu?

1431
01:12:37,955 --> 01:12:38,382
Apa?

1432
01:12:38,387 --> 01:12:40,287
Tidak seorangpun yang bisa...

1433
01:12:40,292 --> 01:12:42,292
"menyeret"mu ke altar lagi
selain aku.

1434
01:12:42,307 --> 01:12:44,696
Kita tak akan saling memaksa, kan?

1435
01:12:45,667 --> 01:12:47,315
Aku akan lihat keadaan Emma.

1436
01:12:47,320 --> 01:12:49,320
Bagaimana keadaannya.

1437
01:12:58,427 --> 01:13:00,735
- Lepaskan,
Marcy. Terlalu ketat.

1438
01:13:00,740 --> 01:13:01,622
Biar aku coba.

1439
01:13:01,627 --> 01:13:05,222
Oh, begini caranya,

1440
01:13:07,947 --> 01:13:11,098
dan seperti ini....

1441
01:13:12,147 --> 01:13:14,147
Ini dia mempelai wanita.

1442
01:13:19,787 --> 01:13:22,176
Tak bisa kulakukan.

1443
01:13:26,067 --> 01:13:28,342
Permisi...bisa minta
waktu sebentar..?

1444
01:13:43,787 --> 01:13:45,823
- Richard...
- Wow.

1445
01:13:45,987 --> 01:13:47,582
Lihatlah dirimu..

1446
01:13:47,587 --> 01:13:50,763
Mirip orang bodoh yah?

1447
01:13:50,768 --> 01:13:52,980
Aku pakai gaun ini.

1448
01:13:53,147 --> 01:13:54,643
Calon pengantin. Seperti..

1449
01:13:54,648 --> 01:13:56,648
permainan atau semacamnya.

1450
01:13:56,667 --> 01:13:59,818
Tidak, kau tidak terlihat bodoh.

1451
01:14:01,947 --> 01:14:04,677
Kau juga tidak terlihat bodoh.....

1452
01:14:04,682 --> 01:14:06,682
malah kelihatan tampan.

1453
01:14:09,907 --> 01:14:11,823
sorry aku terlambat.
Aku harus pulang kembali...

1454
01:14:11,828 --> 01:14:13,828
ke rumah dan membawakan ini
untukmu.

1455
01:14:21,947 --> 01:14:23,947
Kau lupa menyerahkannya.

1456
01:14:26,147 --> 01:14:27,295
kau harusnya tahu,

1457
01:14:27,300 --> 01:14:29,142
Aku bukan tipe yg pelupa.

1458
01:14:29,147 --> 01:14:31,820
Bukan..

1459
01:14:32,987 --> 01:14:35,747
Sejak kau serahkan ini,
terus kusimpang...

1460
01:14:35,752 --> 01:14:38,380
untuk satu alasan.

1461
01:14:38,547 --> 01:14:41,425
Apa alasanmu..?

1462
01:14:43,747 --> 01:14:45,977
Aku cinta padamu, Em.

1463
01:14:46,147 --> 01:14:48,377
Aku cukup tahu, kalau aku telah kalah.

1464
01:14:52,507 --> 01:14:56,500
Harusnya ku ajak kau menikah
sejak dari dulu.

1465
01:14:56,667 --> 01:14:59,135
Mungkin waktunya saja yg tidak tepat.

1466
01:15:00,987 --> 01:15:02,984
Jika kamu menikah denganku
hari ini...

1467
01:15:02,989 --> 01:15:05,299
Kau akan menyesal seumur hidupmu.

1468
01:15:05,467 --> 01:15:07,537
Kau tidak akan pernah berbahagia.

1469
01:15:10,787 --> 01:15:14,223
- Kau harus hidup bahagia, Em.
- Aku tak tahan.

1470
01:15:14,387 --> 01:15:16,821
Oh, Richard.

1471
01:15:17,587 --> 01:15:19,623
Aku baik2 saja.

1472
01:15:20,747 --> 01:15:23,117
Aku baik2 saja.
setelah kita..

1473
01:15:23,122 --> 01:15:25,696
mengatasi undangan yg marah.

1474
01:15:25,867 --> 01:15:28,222
Oh, yeah, undangan.

1475
01:15:28,387 --> 01:15:30,387
Akan ku atasi.

1476
01:15:30,427 --> 01:15:32,427
Betulkah?

1477
01:15:33,467 --> 01:15:35,710
tidak juga, malah, harusnya
kau juga khawatir...

1478
01:15:35,715 --> 01:15:37,715
Karena aku tidak punya
rencana apapun.

1479
01:15:46,627 --> 01:15:50,905
Tolong, bantu aku
berikan lilin itu.

1480
01:15:54,587 --> 01:15:56,987
Bisa tunggu sampai aku keluar?

1481
01:15:56,992 --> 01:15:59,456
Mungkin aku masih butuh
jas ini.

1482
01:15:59,627 --> 01:16:01,627
Richard?

1483
01:16:26,427 --> 01:16:29,066
Engine 41,
ini distrik Great Neck.

1484
01:16:29,227 --> 01:16:31,094
ada alarm kebakaran
berbunyi....

1485
01:16:31,099 --> 01:16:32,862
Di Gereja Saint Paul.

1486
01:16:32,867 --> 01:16:35,540
Great Neck?
itu bukan wilayah kita.

1487
01:16:35,707 --> 01:16:37,793
Dengar, aku tahu wilayahmu..

1488
01:16:37,798 --> 01:16:39,798
tapi dengar ini,

1489
01:16:39,867 --> 01:16:42,859
Kalian diminta datang kesana.

1490
01:17:22,188 --> 01:17:26,739
- Apa kabar?
- Aku harus bicara padamu.

1491
01:17:32,028 --> 01:17:34,223
kan bisa lewat telpon.

1492
01:17:38,108 --> 01:17:40,338
Jadi, ada apa?

1493
01:17:43,228 --> 01:17:45,537
Ini dia.

1494
01:17:56,668 --> 01:17:58,784
Saat aku masih kecil.

1495
01:17:58,948 --> 01:18:02,258
Aku dulu sulit percaya,
akan cerita akhir yg bahagia.

1496
01:18:02,428 --> 01:18:04,771
Pahlawan yg berjalan
menuju matahari terbenam....

1497
01:18:04,776 --> 01:18:07,058
Yang ternyata adalah
pria yg salah.

1498
01:18:07,228 --> 01:18:08,826
Suatu hari, ayahmu melihatku
menangis.

1499
01:18:08,831 --> 01:18:10,623
Aku melihat film
"Lady and the Tramp"...

1500
01:18:10,628 --> 01:18:12,685
lalu dia bertanya,
ada yg salah...?

1501
01:18:12,690 --> 01:18:14,746
Jawabku, 'Ayah,
kedua anjing ini

1502
01:18:14,908 --> 01:18:17,237
tidak punya kesempatan.
Mereka tidak cocok...

1503
01:18:17,242 --> 01:18:19,459
satu dengan yg lain.
Mereka tidak punya persamaan.

1504
01:18:19,628 --> 01:18:21,633
Filmnya akan berakhir,
mereka akan...

1505
01:18:21,638 --> 01:18:23,638
berakhir juga dan patah hati selamanya.

1506
01:18:23,708 --> 01:18:26,541
Ayah memeluk dan dia bilang padaku,

1507
01:18:26,708 --> 01:18:29,275
'Em, Cinta sejati bukan hanya....

1508
01:18:29,280 --> 01:18:31,782
melihat yg baik-baik saja...

1509
01:18:31,948 --> 01:18:34,587
Apa anda bilang kami harus
lari bersama?

1510
01:18:34,748 --> 01:18:35,496
Apa kau gila?

1511
01:18:35,501 --> 01:18:37,383
Kau cukup tua untuk menjadi ibunya.

1512
01:18:37,388 --> 01:18:39,126
- Tunggu sampai dia lulus.

1513
01:18:39,131 --> 01:18:39,743
Siapa ini?

1514
01:18:39,748 --> 01:18:42,348
- Selamat siang, madam.
- Kita akan bicara nanti.

1515
01:18:42,388 --> 01:18:44,552
Aku cuman tidak tahan.
Orang ini..

1516
01:18:44,557 --> 01:18:46,666
membuatku jadi gila.
Tak akan terulang lagi.

1517
01:18:46,828 --> 01:18:50,662
- Sampai dimana tadi?
- melihat yg baik-baik saja....

1518
01:18:50,828 --> 01:18:52,011
Aku tidak menghiraukan
nasehat ayahku...

1519
01:18:52,016 --> 01:18:54,016
untuk waktu yg lama, sampai akhirnya..

1520
01:18:54,068 --> 01:18:55,886
Anda harus bisa memikirkan sendiri
masalah ini....

1521
01:18:55,891 --> 01:18:57,663
Untuk diri sendiri.
Kita break dulu.

1522
01:18:57,668 --> 01:18:59,610
Sudah satu jam lebih,
dan sekarang..

1523
01:18:59,615 --> 01:19:01,223
waktunya pesan dari sponsor.

1524
01:19:01,228 --> 01:19:03,615
Bersama Dr Emma Lloyd,
anda mendengarkan...

1525
01:19:03,620 --> 01:19:05,665
"Real Love".
tetap bersama kami.

1526
01:19:09,668 --> 01:19:12,740
Kenapa tidak menurunkan
kucing dari pohon saja?

1527
01:19:12,908 --> 01:19:14,813
Cuman terjadi di film kartun,

1528
01:19:14,818 --> 01:19:16,818
Mrs Sullivan, seperti
yang anda tahu.

1529
01:19:16,948 --> 01:19:19,416
Jelas sekali, Mr Sullivan.
apa yg bisa aku bantu?

1530
01:19:19,588 --> 01:19:21,762
Cuman kebetulan di sekitar sini,

1531
01:19:21,767 --> 01:19:23,820
Jadi kupikir bagus juga
buat mampir.

1532
01:19:23,988 --> 01:19:26,493
- Bisa kesini sebentar?

1533
01:19:26,498 --> 01:19:28,103
Aku tidak bisa meninggalkan mejaku.

1534
01:19:28,108 --> 01:19:29,976
- Acaranya sebentar lagi akan mulai.

1535
01:19:29,981 --> 01:19:31,623
Oh, ayolah, mereka bisa menunggu kok.

1536
01:19:31,628 --> 01:19:34,540
Sekedar berdiri dan berjalan
kemari sebentar.

1537
01:19:34,708 --> 01:19:37,148
- Kau kemari bukan untuk ini kan?

1538
01:19:37,153 --> 01:19:39,153
Untuk ini kok.

1539
01:19:44,268 --> 01:19:46,268
OK.

1540
01:20:06,508 --> 01:20:08,556
Kita mulai sekarang...

1541
01:20:08,561 --> 01:20:12,299
5, 4, 3, 2, 1..

1542
01:20:12,468 --> 01:20:16,063
Bersama Dr Emma Lloyd.
kita kembali dalam acara "Real Love".

1543
01:20:16,228 --> 01:20:18,399
Susie dari
Morningside Heights,

1544
01:20:18,404 --> 01:20:20,404
Anda sedang mengudara...

0 comments:

Post a Comment

 
© Copyright by indosubtitles  |  Template by Blogspot tutorial