1
00:00:22,814 --> 00:00:25,203
Subtitles by torasham@yahoo.com
Reesa dari Manhattan,
Anda sedang "mengudara".
2
00:00:25,374 --> 00:00:27,934
Aku punya banyak pacar.
Banyak.
3
00:00:28,094 --> 00:00:29,751
Tapi lebih banyak kencan buta
daripada....
4
00:00:29,756 --> 00:00:31,129
kencan sesungguhnya. Tahu mengapa?
5
00:00:31,134 --> 00:00:32,577
- Aku dengar, silahkan.
6
00:00:32,582 --> 00:00:34,409
Aku cari cinta sejati....
7
00:00:34,414 --> 00:00:36,564
Aku pingin cinta sejati,
seperti yg kau bicarakan.
8
00:00:36,734 --> 00:00:38,629
Sesuatu yg membuatmu merasa
begitu bingung........
9
00:00:38,634 --> 00:00:40,329
Membuatmu sesak dan susah makan.
10
00:00:40,334 --> 00:00:42,157
Aku sedang menunggu Pangeran Tampan yang........
11
00:00:42,162 --> 00:00:44,009
melamarku.,
membasuh kaki ku,
12
00:00:44,014 --> 00:00:45,958
- Membuatku melayang,
dan mencium.....
13
00:00:45,963 --> 00:00:47,963
Tahan dulu, Reesa.
14
00:00:47,974 --> 00:00:49,240
Pertama, Kupikir cinta tidak boleh.....
15
00:00:49,245 --> 00:00:51,009
membuatmu lupa makan.........
16
00:00:51,014 --> 00:00:52,271
atau lupa nafas.
17
00:00:52,276 --> 00:00:54,643
Cinta harusnya membuatmu
kenyang.
18
00:00:54,814 --> 00:00:57,203
Ehm.., maksudku aku pingin
seperti cerita cinta dongeng.
19
00:00:57,374 --> 00:00:59,245
Pingin kesenangan,
romantis,
20
00:00:59,250 --> 00:00:59,889
Tahu kan?
21
00:00:59,894 --> 00:01:02,177
Yeah. Pangeran Tampan ini.....
22
00:01:02,182 --> 00:01:03,849
ternyata hanya impianmu.
23
00:01:03,854 --> 00:01:05,854
Dia cuman mampir beberapa malam
di pondokmu,
24
00:01:05,894 --> 00:01:08,544
tapi kemudian anda menyadari,
bahwa dia tidak ada.
25
00:01:08,654 --> 00:01:10,381
Betul juga Dr Lloyd,
tapi yg kumaksudkan
26
00:01:10,386 --> 00:01:12,409
Aku pingin cinta sejati
seperti itu........
27
00:01:12,414 --> 00:01:13,830
- dan bara dalam bercinta.
28
00:01:13,835 --> 00:01:15,835
Anda pingin bara dalam cinta.
29
00:01:15,894 --> 00:01:17,882
Aku paham. Anda tahu hal yg
lebih menonjol........
30
00:01:17,887 --> 00:01:19,729
daripada, Pangeran Tampanmu?
31
00:01:19,734 --> 00:01:21,211
Saudaranya, Pangeran Nafsu.
32
00:01:21,216 --> 00:01:23,169
Reesa, jika pingin serius
tentang........
33
00:01:23,174 --> 00:01:25,974
Cinta sejati di kota ini.
34
00:01:26,054 --> 00:01:28,454
Akan ku beritahu,
"kerasnya" percintaan itu.
35
00:01:28,454 --> 00:01:28,873
- Uh-oh.
36
00:01:28,878 --> 00:01:30,569
Kencan2 mu selama ini........
37
00:01:30,574 --> 00:01:32,181
cuman membuang waktu saja,
Anda tak bisa........
38
00:01:32,186 --> 00:01:34,186
mencari pasangan sejati jika
Anda tidak tahu.....
39
00:01:34,214 --> 00:01:35,426
seperti apa yg sesungguhnya anda cari.
40
00:01:35,431 --> 00:01:37,209
Anda cuman mencoba-coba,
betul kan?
41
00:01:37,214 --> 00:01:39,484
Berharap ada seseorang yg cocok
denganmu
42
00:01:39,489 --> 00:01:42,083
saat anda ingin pasangan
43
00:01:42,254 --> 00:01:45,291
seperti yg anda inginkan.
Setiap orang bisa jatuh cinta,
44
00:01:45,454 --> 00:01:47,456
tapi anda menginginkan seorang
pria yg punya..........
45
00:01:47,461 --> 00:01:49,572
sikap dewasa dalam percintaan.
46
00:01:49,734 --> 00:01:51,853
Jangan cari "boyfriend/pacar".........
47
00:01:51,858 --> 00:01:54,046
tpi carilah "manfriend/pasangan".
48
00:01:54,214 --> 00:01:56,214
Sebetulnya aku tak terlalu berharap
tipe macam itu.
49
00:01:56,214 --> 00:01:58,129
Tahan dulu, Reesa.
50
00:01:58,134 --> 00:02:00,049
Dengar apa yg dia lakukan,
para pemirsa?
51
00:02:00,054 --> 00:02:03,729
Reesa sedang
mencari kesempatan kedua.
52
00:02:03,894 --> 00:02:05,347
Kenapa harus seperti itu?
Maksudku,
53
00:02:05,352 --> 00:02:07,364
dalam hati kita berharap
pasangan yg pas,
54
00:02:07,534 --> 00:02:10,446
jadi kenapa kita harus pasrah?
55
00:02:10,614 --> 00:02:11,650
Silahkan baca di bab.........
56
00:02:11,655 --> 00:02:13,489
di bukuku yg baru,
"Real Love",
57
00:02:13,494 --> 00:02:15,049
yg rilis hari Rabu ini.
58
00:02:15,054 --> 00:02:17,383
Akhirnya kusadari jika
anda tidak.....
59
00:02:17,388 --> 00:02:19,650
mencari cinta sejati,
60
00:02:19,814 --> 00:02:22,014
anda akan kecewa seumur hidup.
61
00:02:22,094 --> 00:02:24,694
Tapi bagaimana saya tahu tentang
cinta sejati (R.E.A.L) itu?
62
00:02:24,734 --> 00:02:28,693
silahkan di eja.
R: apa dia Responsible? (tanggungjawab)
63
00:02:28,854 --> 00:02:32,688
E: Apa dia Equal? (cocok)
64
00:02:32,854 --> 00:02:36,608
- A: Apa dia Adult? (kepribadian)
- Apa kau buta?
65
00:02:36,774 --> 00:02:38,776
- dan yg terpenting,
L: apa dia Loving? (mencintai)
66
00:02:38,781 --> 00:02:40,369
Keputusan yg konyol.
67
00:02:40,374 --> 00:02:44,606
- Punya kencan yg seperti itu?
- Belum.
68
00:02:44,774 --> 00:02:48,403
Jadi jangan memutuskan dulu, Reesa.
Kau nanti pasti senang.
69
00:02:48,574 --> 00:02:50,649
Oh, Dr Lloyd, anda
menyelamatkan hidupku.
70
00:02:50,654 --> 00:02:51,769
Makasih.
71
00:02:51,774 --> 00:02:53,810
Sama-sama.
Baiklah, telpon selanjutnya.........
72
00:02:53,974 --> 00:02:56,534
- Patrick. mari.
- Kemana dia pergi?
73
00:02:56,694 --> 00:02:59,264
mungkin, dia cari makanan
untukmu.......
74
00:02:59,269 --> 00:03:01,324
Lain kali jangan asal ngomong
75
00:03:01,494 --> 00:03:04,054
- Jalan, jalan
- jika ada waktu yg lain.
76
00:03:04,214 --> 00:03:07,570
Showtunes.
(sebutan utk acara Radio)
77
00:03:07,734 --> 00:03:10,647
Showtunes.
78
00:03:10,815 --> 00:03:12,815
- Lagi-lagi showtunes.
- Aku senang showtunes.
79
00:03:12,975 --> 00:03:16,092
- Kliatan jelas. Menyedihkan.
- Oh, ini dia Dr. Cinta.
80
00:03:16,255 --> 00:03:18,325
- Aku benci dia.
- Pacarku senang acara ini.
81
00:03:18,495 --> 00:03:20,410
- Pacarku juga.
- Pacarmu... yg mana?
82
00:03:20,415 --> 00:03:22,690
Maksudku Ibuku.
83
00:03:22,855 --> 00:03:25,289
- Gak jelas kamu.
- Kau jahat.
84
00:03:25,455 --> 00:03:26,462
Telpon selanjutnya.
85
00:03:26,467 --> 00:03:29,494
Sofia dari Astoria,
anda sedang "mengudara".
86
00:03:29,655 --> 00:03:30,759
- Hai, hai, sudah masuk?
87
00:03:30,764 --> 00:03:32,852
Yeah. Yeah, sudah. Silahkan.
88
00:03:33,015 --> 00:03:35,425
Aku akan menikah minggu2 ini.........
89
00:03:35,430 --> 00:03:37,725
tapi aku ingin pendapat yg kedua
90
00:03:37,895 --> 00:03:41,570
- Kedua, ketiga, keempat?
- Maksudnya?
91
00:03:41,735 --> 00:03:43,771
Bukannya kamu yg menelpon acara ini?
92
00:03:43,935 --> 00:03:46,502
betul, aku coba test online milikmu
tentang
93
00:03:46,507 --> 00:03:48,170
"compatibility" (kecocokan) dan skorku 12.
94
00:03:48,175 --> 00:03:49,796
OK. test itu bisa buat prediksi....
95
00:03:49,801 --> 00:03:51,690
hubungan jangka panjang,
pemirsa.
96
00:03:51,695 --> 00:03:53,723
- Anda benar mengingat.....
97
00:03:53,728 --> 00:03:54,250
Sofia?
98
00:03:54,255 --> 00:03:56,255
... hati-hati
99
00:03:56,375 --> 00:03:59,731
43% pernikahan berakhir
perceraian.
100
00:03:59,895 --> 00:04:01,443
Dengar? kau tak ingin seperti itu.
101
00:04:01,448 --> 00:04:03,130
Berapa lama anda kenal
calonmu ini?
102
00:04:03,135 --> 00:04:04,561
sekitar 5 bulan, tp dia ........
103
00:04:04,566 --> 00:04:06,170
benar2 baik dan.......
104
00:04:06,175 --> 00:04:08,564
Tapi....5 bulan?
105
00:04:08,735 --> 00:04:12,853
Sofia, apa anda takut sendirian?
106
00:04:13,015 --> 00:04:14,401
- Kurasa iya, mungkin, yeah.
107
00:04:14,406 --> 00:04:16,330
'Tahu tidak hal yg paling
menakutkan.......
108
00:04:16,335 --> 00:04:18,895
daripada hidup sendiri?
tau yg lebih buruk?
109
00:04:19,055 --> 00:04:21,093
Kesepian bersama pasangan
yg salah.....
110
00:04:21,098 --> 00:04:23,446
selama hidupmu.
Mengerti?
111
00:04:23,615 --> 00:04:25,924
Sudah banyak kasus seperti ini.
112
00:04:26,095 --> 00:04:28,734
Jadi, maksudmu aku harus
membatalkan pernikahan kami?
113
00:04:28,895 --> 00:04:31,560
Kita kehabisan waktu, pemirsa.....
114
00:04:31,565 --> 00:04:33,730
tapi anda tahu, dalam hati,
115
00:04:33,895 --> 00:04:37,490
anda tahu apa yg harus dilakukan.
Terima kasih.
116
00:04:37,655 --> 00:04:39,655
Semoga sukses.
117
00:04:49,815 --> 00:04:51,330
Tok-tok.
118
00:04:51,335 --> 00:04:52,283
- Mm, siapa itu?
119
00:04:52,288 --> 00:04:54,130
Ini produsermu.
120
00:04:54,135 --> 00:04:59,084
- Mm, aku tak butuh.
- Bacalah....
121
00:04:59,255 --> 00:05:00,336
- Oh, betulkah?
122
00:05:00,341 --> 00:05:03,089
Baca saja.
123
00:05:03,255 --> 00:05:05,894
Tidak, aku terlalu bingung.
kau bacakan.
124
00:05:06,055 --> 00:05:09,445
'Dr. Cinta.......
125
00:05:09,615 --> 00:05:11,525
Buku pertama dari penyiar
radio lokal.......
126
00:05:11,530 --> 00:05:13,410
penuh sensasi Dr Emma Lloyd,
berjudul "Real Love,"
127
00:05:13,415 --> 00:05:15,458
membuat Dr. Lloyd sebagai........
128
00:05:15,463 --> 00:05:17,130
khoja dari romantika modern.
129
00:05:17,135 --> 00:05:19,229
- Sebagai apa? mereka panggil apa aku?
130
00:05:19,234 --> 00:05:20,410
Khoja...
131
00:05:20,415 --> 00:05:23,407
Aku tak tahu artinya.
Bahkan mengejanya jg tak tahu.
132
00:05:23,575 --> 00:05:25,964
- K-H...
- bahasa mana khoja itu?
133
00:05:26,135 --> 00:05:26,599
...O...
134
00:05:26,604 --> 00:05:28,604
Terlalu berlebihan.
135
00:05:28,775 --> 00:05:31,494
- OK.
- Untuk majalah yg terkenal.....
136
00:05:31,655 --> 00:05:33,350
mengulas tentang buku panduan cinta .....
137
00:05:33,355 --> 00:05:35,355
menulis kata seperti 'khoja',
138
00:05:35,455 --> 00:05:37,246
'dari bhs Turki 'hoca':
139
00:05:37,251 --> 00:05:39,687
A, panggilan kehormatan untuk guru.
140
00:05:39,855 --> 00:05:42,733
- B, a pria bijak.'
- atau wanita.
141
00:05:42,895 --> 00:05:45,329
Oh. atau 'C, sekte....
142
00:05:45,495 --> 00:05:49,249
kuno pembunuh.....Hm.
143
00:05:49,415 --> 00:05:51,804
- aku ambil yg A, guru.
- aku tak tahu.
144
00:05:51,975 --> 00:05:54,694
tentang sekte itu, akan kuingat
hal itu.
145
00:05:54,855 --> 00:05:57,164
- aku suka New York Magazine.
- Jenius.
146
00:05:57,335 --> 00:05:59,166
- haruskah kutulis surat terima kasih?
147
00:05:59,171 --> 00:06:00,410
kirim saja sekeranjang buah.
148
00:06:00,415 --> 00:06:02,849
Mm. Aku suka buah.
149
00:06:03,015 --> 00:06:04,092
Yeah, ehm...sepertinya aku tahu..
150
00:06:04,097 --> 00:06:05,850
kenapa aku menikahimu
khoja-ku.
151
00:06:05,855 --> 00:06:07,351
Belum selesai.
152
00:06:07,356 --> 00:06:10,451
Kita belum selesai baca review ini...
153
00:06:10,615 --> 00:06:12,570
- Ah.
- OK.
154
00:06:12,575 --> 00:06:14,575
OK. baca lagi.
155
00:06:14,735 --> 00:06:16,430
'Dr Lloyd menganalisa cinta...
156
00:06:16,435 --> 00:06:18,435
dari semua segi dg penuh
wawasan....
157
00:06:18,455 --> 00:06:19,387
- dan juga Trenchant (sangat tajam/detail).
158
00:06:19,392 --> 00:06:21,250
Trenchant. apa maksudnya?
159
00:06:21,255 --> 00:06:22,873
Sepertinya kata2 lucu........
160
00:06:22,878 --> 00:06:24,330
untuk "bualan"? Trenchant?
161
00:06:24,335 --> 00:06:26,974
- Langsung dan menghujam.
- tunggu dulu, pintar.....
162
00:06:27,135 --> 00:06:29,135
Apa? aku pernah lihat di film Jeopardy.
163
00:06:29,295 --> 00:06:30,729
Kenapa tak langsung saja menulis,
164
00:06:30,734 --> 00:06:32,734
"baca buku ini,
kacaulah hidupmu..."
165
00:06:32,735 --> 00:06:34,610
Baca saja halaman olahraga...
166
00:06:34,615 --> 00:06:36,032
'"bakatnya" bisa memberikan....
167
00:06:36,037 --> 00:06:37,770
banyak kelebihan dalam
mengobservasi........
168
00:06:37,775 --> 00:06:40,369
hingga kedalam perasaan manusia
yg dalam.
169
00:06:40,535 --> 00:06:42,081
- Whoa. Trobel, arah jam 1.
170
00:06:42,086 --> 00:06:44,086
"Dr Lyod ibarat sop ayam
bagi perasaan kita."
171
00:06:44,175 --> 00:06:46,050
Oh, yg benar saja.....
172
00:06:46,055 --> 00:06:50,287
- Hey. Hey, Sofia. Sof.
- Uh-oh. Lihatlah..
173
00:06:50,455 --> 00:06:52,345
Aku baca ttg Dr. cinta yg bisa
membantumu....
174
00:06:52,350 --> 00:06:53,970
menusukkan pisau
ke "hati" ku.
175
00:06:53,975 --> 00:06:56,808
- Benda yg sangat tajam/trenchant.
- Jangan sekarang,
176
00:06:56,975 --> 00:06:58,581
- aku mau pergi ke suatu tempat.
177
00:06:58,586 --> 00:06:59,770
Kami antar kau.
178
00:06:59,775 --> 00:07:03,085
Hey, teman2. Stop truk ini.
179
00:07:03,255 --> 00:07:04,104
Sof, ayoolah...
180
00:07:04,109 --> 00:07:06,531
Kau tak pernah balas
semau pesanku.
181
00:07:06,695 --> 00:07:10,483
- Ehmm, aku lagi sibuk.
- Sofia, beri dia kesempatan.
182
00:07:10,655 --> 00:07:13,488
Bicaralah sama dia, Sof.
183
00:07:13,655 --> 00:07:17,807
Oh, jangan pergi, Sof.
kemari. Sofia.
184
00:07:19,215 --> 00:07:22,685
Keluarlah kemari biar kita bisa
bicara.
185
00:07:22,855 --> 00:07:26,086
Bukan anda pak....
Turunkan tanganmu.
186
00:07:27,295 --> 00:07:29,126
- Kami pemadam kebakaran.
Tidak menangkap orang.
187
00:07:29,131 --> 00:07:30,370
Kami "menurunkan" anda.
188
00:07:30,375 --> 00:07:35,403
Sof. Aku tak akan pergi
sampai kamu kembali.
189
00:07:42,375 --> 00:07:44,017
Aku tak mengerti.....
190
00:07:44,022 --> 00:07:46,022
baru saja kita rencana
menikah,
191
00:07:46,055 --> 00:07:47,752
cari nama buat anak-anak kita,
192
00:07:47,757 --> 00:07:49,764
lalu, gara2 orang sialan.......
193
00:07:49,935 --> 00:07:52,608
- Dia doctor.
- dokter apa, Sof?
194
00:07:52,775 --> 00:07:55,573
apa? bicara dg ku.
195
00:07:56,655 --> 00:07:58,930
Patrick, kita putus.
196
00:07:59,095 --> 00:08:00,890
maaf.
197
00:08:00,895 --> 00:08:02,895
OK? selesai.
198
00:08:05,735 --> 00:08:07,735
Aku harus pergi.
199
00:08:12,695 --> 00:08:14,587
OK.., show sudah selesai
Silahkan....
200
00:08:14,592 --> 00:08:16,592
jalan. Liat apa kau?
201
00:08:17,335 --> 00:08:18,978
Aku bertemu orang yg kusuka, tapi semua...
202
00:08:18,983 --> 00:08:20,983
temanku bilang, dia tidak cocok
denganku...
203
00:08:21,055 --> 00:08:23,805
- Bilang apa mereka?
- Kami tak punya persamaan.
204
00:08:23,855 --> 00:08:25,010
Kecuali sex.
205
00:08:25,015 --> 00:08:27,134
Aku bahkan tidak menghiraukan...
206
00:08:27,139 --> 00:08:28,930
pria2 yg menyukaiku.
207
00:08:28,935 --> 00:08:30,935
- Karena...
- Keadaan?
208
00:08:31,095 --> 00:08:33,095
Semacam itu.
209
00:08:52,695 --> 00:08:56,166
- Ini dia Patrick.
- Oh, Patrick.
210
00:08:56,216 --> 00:08:59,970
- Patrick...
- Diam. Biarkan dia sendiri.
211
00:09:00,136 --> 00:09:02,604
Tidak kah kau lihat, dia
lagi patah hati?
212
00:09:04,056 --> 00:09:05,954
Bagaimana dia bisa makan
saat wanita....
213
00:09:05,959 --> 00:09:08,095
yg dia cintai meninggalkannya...
214
00:09:08,256 --> 00:09:10,250
tanpa penjelasan apapun.......
215
00:09:10,255 --> 00:09:12,255
dan bahkan mungkin,
saat ini dia
216
00:09:12,416 --> 00:09:15,772
sedang bersama yg lain.
217
00:09:23,696 --> 00:09:25,991
- Selamat malam semuanya.
218
00:09:25,996 --> 00:09:28,770
masak iya..?
219
00:09:59,816 --> 00:10:02,330
- Hey.
- Sebentar.
220
00:10:02,496 --> 00:10:03,854
Aku sedang memberi Ann Coulter...
221
00:10:03,859 --> 00:10:05,859
tiket pesawat menuju Michael Moore.
222
00:10:05,936 --> 00:10:06,884
Ajay, ayolah.....
223
00:10:06,889 --> 00:10:08,731
Hacking mu sudah diluar batas.
224
00:10:08,736 --> 00:10:10,791
- kau bisa mendapat kesulitan yg "serius".
225
00:10:10,796 --> 00:10:12,771
Terlambat. Selamat tinggal Mr Moore.
226
00:10:12,776 --> 00:10:14,926
Mau lihat file rencana pernikahan
Dr. Cinta..?
227
00:10:15,096 --> 00:10:17,212
Siapat yg mau menikah dg orang
seperti dia...
228
00:10:17,376 --> 00:10:20,129
- Siapapun yg KITA mau...
- apa maksudmu?
229
00:10:20,296 --> 00:10:22,296
Cek ini.
230
00:10:25,456 --> 00:10:27,291
- Siapa ini?
- Ini dia.
231
00:10:27,296 --> 00:10:28,325
- Dr. Cinta?
232
00:10:28,330 --> 00:10:30,333
Aku bahkan punya akta kelahirannya.
233
00:10:30,496 --> 00:10:32,821
- Oh, aku tak tahu tentang ini,
Ajay.
234
00:10:32,826 --> 00:10:34,731
Kau ini omong apa?
235
00:10:34,736 --> 00:10:36,700
selama ini yg kau lakukan cuman
menggerutu....
236
00:10:36,705 --> 00:10:38,531
mau curhat kepada dia........
237
00:10:38,536 --> 00:10:40,891
atau mau dia tahu perasaanmu
atau mau menservis mobilnya.
238
00:10:41,056 --> 00:10:43,365
OK, pertama, aku tak pernah bilang,
"servis mobil."
239
00:10:43,536 --> 00:10:46,050
akan beda jadinya jika
kau bertindak,
240
00:10:46,216 --> 00:10:48,855
aku juga ikut senang kalau kamu
melupakan ini semua.
241
00:10:49,016 --> 00:10:51,016
tunggu, whoa.
242
00:10:52,656 --> 00:10:54,642
Mungkin memberitahunya
tentang perasaanku....
243
00:10:54,647 --> 00:10:56,808
dan mengubah filenya,
bisa membuatku...
244
00:10:56,976 --> 00:10:58,710
kau tahu, penting buat
pertumbuhanku....
245
00:10:58,715 --> 00:11:00,371
apapun itu.
bagaimana menurutmu?
246
00:11:00,376 --> 00:11:02,521
apa aku ini aku guru spiritualmu?
kupikir.....
247
00:11:02,526 --> 00:11:04,608
kau ini mau "sedikit"
balas dendam.
248
00:11:09,336 --> 00:11:11,336
- Ayo, lakukan.
- Baiklah.
249
00:11:11,536 --> 00:11:13,131
Oh....
250
00:11:13,136 --> 00:11:15,136
Kau sudah menikah.
251
00:11:15,216 --> 00:11:16,811
Aku menikah.
252
00:11:16,816 --> 00:11:20,411
- aku sudah Apa?
- Sudah menikah.
253
00:11:20,576 --> 00:11:22,931
- Menurut siapa?
- Menurut "apa"...
254
00:11:23,096 --> 00:11:25,296
- Pemerintahan New York.
- Mustahil.
255
00:11:25,376 --> 00:11:27,431
- Aku belum pernah menikah.
256
00:11:27,436 --> 00:11:30,006
Pasti Emma Lloyd yg lain.
257
00:11:30,176 --> 00:11:34,169
Emmaline Willing Lloyd?
258
00:11:34,336 --> 00:11:36,251
Nama depanmu Emmaline?
259
00:11:36,256 --> 00:11:38,256
Banyak hal yg belum anda tahu
tentang dia.
260
00:11:38,336 --> 00:11:39,900
- Bagaimana kami meralatnya?
261
00:11:39,905 --> 00:11:42,215
Surat Pembatalan.
Isi yg lengkap.
262
00:11:42,376 --> 00:11:44,526
Tanda tangan notaris.
Bawa kembali kemari.
263
00:11:45,496 --> 00:11:47,144
- Tak bisa kupercaya
264
00:11:47,149 --> 00:11:48,811
Kau butuh tanda tangan suamimu.
265
00:11:48,816 --> 00:11:50,651
- Tunangan.
- Suami.
266
00:11:50,656 --> 00:11:52,094
- Aku belum punya suami.
267
00:11:52,099 --> 00:11:54,285
Lalu siapa Patrick
Thomas Sullivan...?
268
00:11:54,456 --> 00:11:56,371
- Dari Astoria, New York?
- Siapa dia?
269
00:11:56,376 --> 00:11:58,606
- Aku tak tahu.
- Suamimu....
270
00:11:58,776 --> 00:12:01,529
Ini alamatnya.
271
00:12:01,696 --> 00:12:03,251
- Astoria?
- Queens.
272
00:12:03,256 --> 00:12:05,506
Aku kenal pengacara yg bisa
membereskan masalah ini.
273
00:12:05,576 --> 00:12:07,331
- Kupikir tak perlu.
274
00:12:07,336 --> 00:12:09,091
Perlu. Aku ada buku yg harus
diterbitkan.
275
00:12:09,096 --> 00:12:10,451
Bukumu, jadi kupikir perlu.
276
00:12:10,456 --> 00:12:12,118
- Kau tak berpikir kalau aku pernah
menikah kan?.
277
00:12:12,123 --> 00:12:13,091
Bukan, bukan itu.
278
00:12:13,096 --> 00:12:15,485
Cuman waktunya tak tepat.
279
00:12:15,656 --> 00:12:16,244
- Aku tahu.
280
00:12:16,249 --> 00:12:18,249
Aku sudah buat 70,000 copy....
281
00:12:18,376 --> 00:12:19,338
surat pemberitahuan.....
282
00:12:19,343 --> 00:12:21,131
ttg penulis baru yg kita
banggakan....
283
00:12:21,136 --> 00:12:23,100
pengganti Maya Angelou
yg keluar...
284
00:12:23,105 --> 00:12:24,811
karena plagiator....
siapa?
285
00:12:24,816 --> 00:12:27,046
...Maya Angelou.
- Aku lupa ttg dia.
286
00:12:27,216 --> 00:12:29,776
Aku tidak. Berita utama
"Dr. Cinta: penganut poligami"
287
00:12:29,936 --> 00:12:33,451
- menyilaukan mataku.
- Pegang ini.
288
00:12:33,616 --> 00:12:35,925
Yg paling penting,
Bollenbecker mengambil alih.
289
00:12:36,096 --> 00:12:38,214
Mereka belum memberikan pengumuman
penerbit mana....
290
00:12:38,219 --> 00:12:39,491
yg bekerjasama dg mereka.
291
00:12:39,496 --> 00:12:40,727
Jadi penulis motivator.......
292
00:12:40,732 --> 00:12:42,331
yg sepertinya tdk bisa
memotivasi dirinya sendiri.....
293
00:12:42,336 --> 00:12:43,414
tentang pernikahan,
294
00:12:43,419 --> 00:12:45,419
buku Abdington bisa menjadi buku sejarah.
295
00:12:45,456 --> 00:12:47,430
Aku paham. Percayalah.
296
00:12:47,435 --> 00:12:48,811
Aku akan membereskannya.
297
00:12:48,816 --> 00:12:50,945
Semuanya akan beres........
298
00:12:50,950 --> 00:12:53,571
Oh, tidak, sayang.
Coklat.
299
00:12:56,816 --> 00:12:58,411
- Kau tak perlu ini.
300
00:12:58,416 --> 00:13:00,809
Kau benar, salah waktu....
301
00:13:02,616 --> 00:13:06,404
- Silahkan pergi.
- Taxi. Bye, sweetie.
302
00:13:45,296 --> 00:13:47,296
Hello?
303
00:13:48,656 --> 00:13:50,656
Hello?
304
00:13:55,776 --> 00:13:57,846
Hello? Permisi?
305
00:13:58,016 --> 00:14:00,484
Anda bukan Patrick
Sullivan, kan?
306
00:14:00,656 --> 00:14:04,285
- emang anda? Bukan.
- Ada yg bisa kubantu?
307
00:14:04,456 --> 00:14:07,716
- Kumohon. apa ini
230133rd Street?
308
00:14:07,721 --> 00:14:08,851
Ya betul.
309
00:14:08,856 --> 00:14:10,798
Aku sedang mencari orang yg
tinggal disini.......
310
00:14:10,803 --> 00:14:12,651
namanya, Patrick Sullivan.
311
00:14:12,656 --> 00:14:16,285
Patrick.
312
00:14:19,456 --> 00:14:22,892
Terus, wanita tinggi,
terus jalan.
313
00:14:32,696 --> 00:14:34,451
Permisi?
314
00:14:34,456 --> 00:14:38,291
Permisi pak...
315
00:14:39,697 --> 00:14:41,652
Hello.
316
00:14:41,657 --> 00:14:44,455
Hey. Hey, maaf...
317
00:14:44,617 --> 00:14:46,805
Gak pa-pa kok, bisakah...
318
00:14:46,810 --> 00:14:49,054
kau beritahu dimana
Patrick Sullivan?
319
00:14:57,737 --> 00:14:59,456
- Jangan biarkan wanita itu pergi.
320
00:14:59,461 --> 00:15:00,732
Beratnya 500 pounds.
321
00:15:00,737 --> 00:15:02,950
- Dia akan membuatmu K.O....
322
00:15:02,955 --> 00:15:03,812
dengan wajan.
323
00:15:03,817 --> 00:15:05,732
- Patrick?
- Yeah. Ah.
324
00:15:05,737 --> 00:15:08,172
Kau pasti tak percaya. Wanita
perusak rumah tangga...
325
00:15:08,177 --> 00:15:09,892
dari stasiun radio itu sedang
berjalan kemari.
326
00:15:09,897 --> 00:15:11,852
- Aku percaya.
- Ada yg bisa kubantu?
327
00:15:11,857 --> 00:15:12,844
- Apa yg dia lakukan?
328
00:15:12,849 --> 00:15:14,492
Mencari Patrick Sullivan.
329
00:15:14,497 --> 00:15:17,295
- Katanya mungkin dia disini.
- Sebelah sana.
330
00:15:17,457 --> 00:15:19,457
- Dia melihat kemari.
- mau minum apa?
331
00:15:19,617 --> 00:15:22,654
- Apapun yg dia mau.
- Akan kubawa kesana.
332
00:15:22,817 --> 00:15:24,853
Dia kemari.
333
00:15:25,017 --> 00:15:27,406
- Dia copot jasnya.
- Apa kabar?
334
00:15:27,577 --> 00:15:31,047
Dia bahkan melihatku.
Dia kemari.
335
00:15:31,217 --> 00:15:34,129
Dia menuju kearahku.
apa maunya?
336
00:15:36,297 --> 00:15:37,298
Patrick Sullivan?
337
00:15:37,303 --> 00:15:39,292
Sulit sekali mencarimu.
338
00:15:39,297 --> 00:15:40,580
- Aku Emma Lloyd.
339
00:15:40,585 --> 00:15:42,926
Kupikir aku mengenalmu.
340
00:15:43,097 --> 00:15:44,874
Hey,kapurku jatuh..
341
00:15:44,879 --> 00:15:46,172
Aku Patrick Sullivan.
342
00:15:46,177 --> 00:15:48,357
- ini temanku,
Larry Berlson.
343
00:15:48,362 --> 00:15:50,172
Oh. Mr Sullivan. Mr Berlson.
344
00:15:50,177 --> 00:15:50,882
Apa kabar?
345
00:15:50,887 --> 00:15:52,612
Aku ada keperluan yg penting.
346
00:15:52,617 --> 00:15:54,372
- Kita semua.
- ini minumnya.
347
00:15:54,377 --> 00:15:56,332
- Punyaku?
- Interupsi sebentar?
348
00:15:56,337 --> 00:15:58,337
- Silahkan main...
- Bukan maksudku...
349
00:15:58,417 --> 00:15:59,732
- Gak bisa?
- Bisa.
350
00:15:59,737 --> 00:16:01,967
Silahkan coba.
pojok sana.
351
00:16:02,137 --> 00:16:04,194
- Bukan itu Mr. Sullivan.
Aku kemari untuk...
352
00:16:04,199 --> 00:16:06,255
Kau tak main?
Tidak minum?
353
00:16:06,417 --> 00:16:10,808
Apa kupesankan herbal teh?
354
00:16:12,497 --> 00:16:14,497
9 di pojok.
355
00:16:16,937 --> 00:16:18,937
Kita butuh satu game lagi.
356
00:16:19,097 --> 00:16:21,816
Mr Sullivan. ada semacam
kesalahan....
357
00:16:21,977 --> 00:16:23,890
- yg bisa membuat hidupku berantakan.
358
00:16:23,895 --> 00:16:25,052
Aku ikut sedih mendengarnya.
359
00:16:25,057 --> 00:16:26,723
- Itu bukan kesalahanmu.
360
00:16:26,728 --> 00:16:27,572
Giliranmu main.
361
00:16:27,577 --> 00:16:30,614
Um, OK.
ehm, gimana menjelaskan yah?
362
00:16:30,777 --> 00:16:34,326
Begini, aku mau menikah.
363
00:16:34,497 --> 00:16:36,497
Jelek sekali.
364
00:16:36,537 --> 00:16:38,330
Selamat atas pernikahannya.
365
00:16:38,335 --> 00:16:40,335
Ada calon pengantin disini.
366
00:16:42,257 --> 00:16:44,407
Terima kasih. Tidak perlu
seperti itu
367
00:16:44,577 --> 00:16:48,047
Penting sekali. Akan kubuat toast.
Tunggu sebentar....
368
00:16:48,217 --> 00:16:50,287
- Aku mengenalmu...
- Maksudnya?
369
00:16:50,457 --> 00:16:53,051
Yeah, yeah.
"Real Love" dengan Dr Emma Lloyd.
370
00:16:53,217 --> 00:16:55,291
- Anda penyiar radio itu.
371
00:16:55,296 --> 00:16:57,212
Yes, betul. Itu aku.
372
00:16:57,217 --> 00:16:58,943
- Pernah masuk TV?
373
00:16:58,948 --> 00:17:00,772
Belum, tapi buku karanganku
akan terbit.
374
00:17:00,777 --> 00:17:01,852
- Aku senang TV.
375
00:17:01,857 --> 00:17:03,857
Pacarku tak pernah
melewatkan siaranmu.
376
00:17:04,017 --> 00:17:06,517
Oh, apa membantu dalam
hubungan kalian?
377
00:17:06,657 --> 00:17:08,166
Oh, kau tak akan mengerti.
378
00:17:08,171 --> 00:17:10,616
Benar2 merubah hidup kami.
379
00:17:10,777 --> 00:17:12,950
- Oh, benarkah?
senang sekali mendengarnya.
380
00:17:12,955 --> 00:17:14,492
Yeah. Tony. ini dia..
381
00:17:14,497 --> 00:17:16,486
- Buat sang pengantin dan
berubahnya hidup.
382
00:17:16,491 --> 00:17:17,332
Toast....
383
00:17:17,337 --> 00:17:19,976
Toast....
384
00:17:21,137 --> 00:17:22,928
Mr Sullivan, aku tadi bilang,
385
00:17:22,933 --> 00:17:24,971
ehm..aku mau menikah.
386
00:17:25,137 --> 00:17:26,999
Hati-hati. 40 persen....
387
00:17:27,004 --> 00:17:28,652
Pernikahan berakhir perceraian.
388
00:17:28,657 --> 00:17:29,917
Benar sekali. makanya...
389
00:17:29,922 --> 00:17:31,692
Penting sekali mencari
pasangan yg pas.
390
00:17:31,697 --> 00:17:32,985
- Benar sekali.
391
00:17:32,990 --> 00:17:34,812
Untuk itulah, tunanganku,
392
00:17:34,817 --> 00:17:35,565
Richard, dan aku...
393
00:17:35,570 --> 00:17:37,212
butuh lisensi dari New York...
394
00:17:37,217 --> 00:17:39,204
- Richard temanmu?
Bukan dia.
395
00:17:39,209 --> 00:17:41,256
jadi, suatu hari kami,
396
00:17:41,417 --> 00:17:43,617
- pergi ke kantor pemerintah.....
- buat Emma dan Richie.
397
00:17:43,777 --> 00:17:46,769
Richard.
398
00:17:46,937 --> 00:17:49,531
- Dan aku tak mau lagi.
- Hey, betul juga.
399
00:17:49,697 --> 00:17:50,977
jangan sampai Richie lihat...
400
00:17:50,982 --> 00:17:52,692
Kamu mabuk2an sebelum
hari pernikahan...
401
00:17:52,697 --> 00:17:54,733
Tony. pesan herbal teh.
402
00:17:54,897 --> 00:17:57,695
Herbal tea, OK....
403
00:17:57,857 --> 00:18:02,453
Lucu sekali Mr Sullivan.
404
00:18:02,617 --> 00:18:04,644
- Ku beri tahu, aku tidak akan mabuk.
405
00:18:04,649 --> 00:18:05,172
Betulkah?
406
00:18:05,177 --> 00:18:07,149
Betul. Ayahku mengajari
suatu trik.....
407
00:18:07,154 --> 00:18:08,372
buat minum2an keras.
408
00:18:08,377 --> 00:18:09,392
Cukup mengucapkan.......
409
00:18:09,397 --> 00:18:11,132
nama-nama Presiden secara urut.
410
00:18:11,137 --> 00:18:13,697
- Dengan keras?
- Urut kedepan atau kebelakang?
411
00:18:13,857 --> 00:18:15,406
Lihat dan pelajari, tuan-tuan.
412
00:18:15,411 --> 00:18:17,411
Untuk Washington,
Adams, Jefferson.
413
00:18:17,417 --> 00:18:19,417
Madison dan Monroe.
414
00:18:20,457 --> 00:18:22,457
- Carter.
- Carter.
415
00:18:22,457 --> 00:18:25,574
- Reagan.
- Reagan.
416
00:18:25,737 --> 00:18:27,652
- Bush.
- Bush.
417
00:18:27,657 --> 00:18:30,330
Apa gak sebaikya kami antar
anda pulang?
418
00:18:30,497 --> 00:18:32,947
- Mungkin tunanganmu mulai khawatir.
- Oh. Betul juga.
419
00:18:33,097 --> 00:18:35,497
Untuk itulah maksudku
datang kemari.
420
00:18:35,657 --> 00:18:37,657
- OK.
- Ya, Mr Sullivan,
421
00:18:37,737 --> 00:18:40,012
- Sepertinya kita sudah menikah.
- Coba ulangi?
422
00:18:40,177 --> 00:18:43,965
Kita....sudah menikah.
423
00:18:44,137 --> 00:18:46,202
- Kupikir anda akan menikah
dengan Richie.
424
00:18:46,207 --> 00:18:46,812
Tepat.
425
00:18:46,817 --> 00:18:48,372
- Aku disini.
- Ya.
426
00:18:48,377 --> 00:18:52,655
oh yah, sepertinya kita,
maksudku kita,
427
00:18:52,817 --> 00:18:54,540
adalah korban dari
kesalahan...
428
00:18:54,545 --> 00:18:56,172
komputer, sepertinya
dan sebagainya.
429
00:18:56,177 --> 00:18:58,737
Aku tak tahu, membuat kita
telah menikah.
430
00:18:58,897 --> 00:19:02,287
- Korban?
- Mm-hm. Betul. Korban.
431
00:19:02,457 --> 00:19:03,768
- Oh, boy.
432
00:19:03,773 --> 00:19:07,975
jadi, jika bisa, em..
tolong kamu......
433
00:19:08,137 --> 00:19:11,095
...tanda-tangan di kertas ini
aku akan.....
434
00:19:13,657 --> 00:19:15,807
Ow.
435
00:19:18,457 --> 00:19:21,290
Washington,
Madison, Adamson...
436
00:19:21,457 --> 00:19:24,290
- Apa kamu seorang pemadam?
- Benar sekali.
437
00:19:24,457 --> 00:19:26,925
Aku selalu menyukai kalian.
438
00:19:29,737 --> 00:19:32,092
Sudah mabuk rupanya.
439
00:19:33,737 --> 00:20:00,092
Subtitles by torasham@yahoo.com/
indosubtitle.blogspot.com
439
00:20:04,777 --> 00:20:07,337
Sori.....
440
00:20:28,498 --> 00:20:30,498
Oh. Ouch.
441
00:21:29,938 --> 00:21:32,930
Hello? Oh, no.
442
00:21:33,098 --> 00:21:35,737
Oh, no. Oh, no.
443
00:21:41,498 --> 00:21:43,966
Oh, Ya Tuhan.
444
00:21:44,138 --> 00:21:46,652
Oh, Ya Tuhan....
445
00:21:46,818 --> 00:21:48,818
Oh.
446
00:21:51,258 --> 00:21:53,258
Oh, Ya Tuhan.
447
00:22:10,658 --> 00:22:12,658
Oh.
448
00:22:19,338 --> 00:22:21,338
Permisi.
449
00:22:27,538 --> 00:22:31,770
- Selamat pagi, Dr Lloyd.
- Selamat pagi. Tunggu....
450
00:22:31,938 --> 00:22:33,974
- Sepertinya malam yg kacau.
- Oh, yeah.
451
00:22:37,138 --> 00:22:39,138
Permisi.
452
00:22:43,178 --> 00:22:46,329
- Oh,ya ampun...
- Aku butuh pakaian darurat.
453
00:22:46,498 --> 00:22:48,213
- Apa?
- Pakaian darurat.
454
00:22:48,218 --> 00:22:50,013
Pakaian khusus keadaan darurat.
455
00:22:50,018 --> 00:22:51,816
Richard telpon 6 kali.
456
00:22:51,821 --> 00:22:52,893
Terakhir malah menunggu.
457
00:22:52,898 --> 00:22:55,651
Seperti dia putus asa.
Khawatir masalah Bollenbeckers?
458
00:22:55,818 --> 00:22:57,818
- Bisa hubungi dia?
- Via telpon?
459
00:22:57,858 --> 00:22:59,773
- Kenapa tanya?
- Kelihatannya lucu.
460
00:22:59,778 --> 00:23:02,292
- Pakaiannya?
- Sudah kupakai.
461
00:23:02,458 --> 00:23:03,773
- Aku ada kencan.
- Oh.
462
00:23:03,778 --> 00:23:05,928
Ukuranmu lain sama dg
ukuranku kan?
463
00:23:06,098 --> 00:23:09,295
- Richard. Aspirin. Kopi.
- Oh, ayahmu...
464
00:23:09,458 --> 00:23:10,051
- Sekarang.
465
00:23:10,056 --> 00:23:13,133
Angkat. Richard, Line satu.
466
00:23:16,138 --> 00:23:20,097
Richard, sayang.
Sori gak telpon.
467
00:23:20,258 --> 00:23:22,313
Kemarin aku di kota Queens
jadi aku menginap dirumah....
468
00:23:22,318 --> 00:23:24,133
Ayah dan langsung ke toko
gaun pengantin.
469
00:23:24,138 --> 00:23:25,254
- Kenapa kamu gak telpon?
470
00:23:25,259 --> 00:23:26,933
Ayahmu bawakan ini
pagi ini.....
471
00:23:26,938 --> 00:23:29,438
- gaun milik ibumu.
- Ayah kemari....
472
00:23:29,538 --> 00:23:32,288
- sambil bawa gaun milik ibu.
- Dan ayahmu ada disini.
473
00:23:32,378 --> 00:23:34,378
- Dia sudah tau.
- Bagaimana Sullivan?
474
00:23:34,538 --> 00:23:36,013
- Bagus sekali.
- Emma?
475
00:23:36,018 --> 00:23:38,930
- Ya. Aku ketemu Sullivan.
- Kopi, Wilder?
476
00:23:39,098 --> 00:23:40,573
- Boleh.
- Aspirin?
477
00:23:40,578 --> 00:23:42,578
- Berkas-berkas selesai.
- Selamat....
478
00:23:42,578 --> 00:23:44,253
Ketinggalan.
479
00:23:44,258 --> 00:23:46,093
- Tau dimana saringan kopi?
- Aku bukan pegawai sini.
480
00:23:46,098 --> 00:23:47,808
Aku tahu berkasnya harus
ditanda-tangani notaris.
481
00:23:47,813 --> 00:23:48,853
Bisa terima telpon itu?
482
00:23:48,858 --> 00:23:50,493
- Bisa.
- Jangan khawatir.
483
00:23:50,498 --> 00:23:52,932
Kamu sama sekali tidak perlu
484
00:23:52,937 --> 00:23:55,128
Khawatir mengenai masalah ini...
485
00:23:55,298 --> 00:23:57,858
Emma, suamimu pingin bicara.
486
00:23:58,018 --> 00:23:59,973
- Siapa?
- Patrick Sullivan?
487
00:23:59,978 --> 00:24:02,492
- ... tidak kamu bawa?
- Sayang, bisakah, em?
488
00:24:02,658 --> 00:24:05,411
tunggu sebentar?
489
00:24:06,738 --> 00:24:08,738
Hello? Hello?
490
00:24:08,778 --> 00:24:10,848
- Ah. Mr Sullivan?
- Hey.
491
00:24:11,018 --> 00:24:12,886
Aku langsung saja yah...
barangku ketinggalan.......
492
00:24:12,891 --> 00:24:14,613
dokumen yg sangat penting
dirumahmu....
493
00:24:14,618 --> 00:24:17,291
- Richard. Telpon.
- Uh, bisa tunggu sebentar....
494
00:24:17,458 --> 00:24:19,847
- Sebentar saja, jangan ditutup.
- Yeah.
495
00:24:21,378 --> 00:24:22,589
Richard, sayang,
496
00:24:22,594 --> 00:24:24,654
Maaf membuatmu menunggu.
497
00:24:24,818 --> 00:24:25,751
- Ada apa?
498
00:24:25,756 --> 00:24:27,573
Akan kujelaskan di tempat kue
pernikahan kita.
499
00:24:27,578 --> 00:24:29,692
- Aku yg tidak bisa.
Ketemu malam saja.
500
00:24:29,697 --> 00:24:31,653
Tapi janji yah?..baiklah.
501
00:24:31,658 --> 00:24:35,492
Suami. Handphone.
502
00:24:35,658 --> 00:24:39,333
Oh. Mr Sullivan? Mr Sullivan.
503
00:24:39,498 --> 00:24:41,498
- Ini Wilder.
- Mr Sullivan? Hello?
504
00:24:41,658 --> 00:24:42,754
- Ayahmu, line 2.
505
00:24:42,759 --> 00:24:44,693
Pergi dulu,
sampai jumpa lagi.
506
00:24:44,698 --> 00:24:46,202
- Tidak menunggu kopi?
507
00:24:46,207 --> 00:24:47,973
Gak sempet...
508
00:24:47,978 --> 00:24:50,697
Apa maksud cengiranmu, Wilder.
509
00:24:50,858 --> 00:24:53,008
Aku hanya senang melihatmu
senang.....
510
00:24:53,178 --> 00:24:55,636
Apa sepertinya aku
lagi senang?
511
00:24:55,641 --> 00:24:56,173
Tunggu.
512
00:24:56,178 --> 00:24:59,853
Ayah kemari hanya ingin
mengantarkan gaun ibu?
513
00:25:00,018 --> 00:25:01,398
Sebenarnya, aku pingin....
514
00:25:01,403 --> 00:25:03,333
mengajakmu ke restoran Bemelmans...
515
00:25:03,338 --> 00:25:05,436
- makan banana split
seperti kita dulu.
516
00:25:05,441 --> 00:25:07,441
Bemelmans sudah tutup lama sekali.
517
00:25:07,538 --> 00:25:10,450
Ah, selalu saja waktuku tidak pas.
518
00:25:10,618 --> 00:25:13,257
Jangan buat suami mu menunggu.
519
00:25:13,418 --> 00:25:16,091
- Tidak seperti dugaanmu.
- Aku tahu.
520
00:25:16,258 --> 00:25:17,031
Mr Sullivan?
521
00:25:17,036 --> 00:25:19,295
Terima kasih mau telpon lagi.
522
00:25:19,458 --> 00:25:21,413
- Permisi?
- apa maumu?
523
00:25:21,418 --> 00:25:23,277
- Di tunggu supir dibawah.
Sudah telat.
524
00:25:23,282 --> 00:25:24,133
Mr Sullivan.
525
00:25:24,138 --> 00:25:26,174
- Ya.
- Ya, soal kemarin malam.
526
00:25:26,338 --> 00:25:28,053
- Yeah.
- Apa yg terjadi?
527
00:25:28,058 --> 00:25:29,855
akan kuberitahu.....
528
00:25:29,860 --> 00:25:31,860
semalam betul-betul meriah...
529
00:25:31,978 --> 00:25:34,828
- Spertinya bukan karakter ku.
- Itu bukan bagian terpenting.
530
00:25:34,858 --> 00:25:36,493
- Apa maksudmu?
- Aku disini.
531
00:25:36,498 --> 00:25:40,127
Dimana?
Hey, gak kedengaran, hallo?
532
00:25:40,298 --> 00:25:42,937
Bisa dengar sekarang?
Dengar, lupakan semalam.
533
00:25:43,098 --> 00:25:44,862
Sekarang aku ingin
berkas-berkas miliku
534
00:25:44,867 --> 00:25:46,213
kau tanda-tangani sekarang.
535
00:25:46,218 --> 00:25:47,452
- Ini sudah semua.
536
00:25:47,457 --> 00:25:49,333
Sudah? Thanks.
Tepat waktu.
537
00:25:49,338 --> 00:25:51,693
- Kopi?
- Thanks.
538
00:25:51,858 --> 00:25:54,045
- Aku kenal notaris
gak jauh dari sini.
539
00:25:54,050 --> 00:25:54,813
Sekarang?
540
00:25:54,818 --> 00:25:57,048
Ketemu notaris butuh
waktu 3 bulan buatku..
541
00:25:57,218 --> 00:25:59,218
- Sepertinya penting.
- Tes kue pernikahan.
542
00:25:59,218 --> 00:26:00,824
- Penting bukan?
543
00:26:00,829 --> 00:26:02,014
Cuman kue jamuan pernikahan,
544
00:26:02,019 --> 00:26:04,817
Buatan Marilyn Hirschfield,
sangat terkenal.
545
00:26:04,979 --> 00:26:06,689
- Sulit sekali buat
appointmen dengannya
546
00:26:06,694 --> 00:26:07,494
Aku senang kue.
547
00:26:07,499 --> 00:26:09,535
- Apa yg kau lakukan? Hey.
- Geser dikit.
548
00:26:09,699 --> 00:26:11,620
- Kue yg fantastis.
549
00:26:11,625 --> 00:26:13,931
Shh. Please, Tenang.
550
00:26:14,099 --> 00:26:16,014
- Boleh minta sepotong lagi
kue meacam ini?
551
00:26:16,019 --> 00:26:17,934
Anda sudah makan "butter cream".
552
00:26:17,939 --> 00:26:19,878
Buat tunanganku..
Dia penggila....
553
00:26:19,883 --> 00:26:21,214
kue butter cream.
554
00:26:21,219 --> 00:26:22,934
- Tidak.
- Punya susu lagi?
555
00:26:22,939 --> 00:26:23,304
- Punya.
556
00:26:23,309 --> 00:26:25,054
Setelah ini, kita ke notaris kan?
557
00:26:25,059 --> 00:26:27,444
- Yeah, tentu saja.
Berapa harganya ini semua?
558
00:26:27,449 --> 00:26:28,574
Gratis pak.
559
00:26:28,579 --> 00:26:31,810
Bullshit. Gratis....
560
00:26:31,979 --> 00:26:35,016
- ini pak...
- Ini susunya.
561
00:26:35,179 --> 00:26:38,854
- mau nyoba minum?
- Tidak, terima kasih.
562
00:26:39,019 --> 00:26:41,249
Ya ampun. Kuenya jatuh.
563
00:26:41,419 --> 00:26:43,600
Aku pinjam sendok.
Ah, gak jadi.
564
00:26:43,605 --> 00:26:44,414
Bisa kuambil sendiri.
565
00:26:44,419 --> 00:26:46,609
Ini kue "dark Belgian chocolate"...
566
00:26:46,614 --> 00:26:48,134
dengan "vanilla mousse torte".
567
00:26:48,139 --> 00:26:50,139
- Makasih.
- Enak sekali.
568
00:26:54,619 --> 00:26:57,417
Oh, Ya ampun. Kamu tahu,
bila kue ini dicampur,
569
00:26:57,579 --> 00:26:59,879
rasanya seperti "Ring Ding".
Kau harus coba ini.
570
00:27:00,019 --> 00:27:01,730
Tidak, tidak..gak usah.
571
00:27:01,735 --> 00:27:03,978
Aku bukan anakmu.
Tidak usah.
572
00:27:04,139 --> 00:27:06,139
- Ah. Ah.
- No.
573
00:27:06,219 --> 00:27:07,814
- Mmm?
- Ah?
574
00:27:07,819 --> 00:27:12,017
- Mm. Lezat..
- It's super-duper.
575
00:27:12,179 --> 00:27:14,547
Mm-hm. Um, bolehkah aku....
576
00:27:14,552 --> 00:27:16,855
minta segelas susu lagi, please?
577
00:27:17,019 --> 00:27:19,817
Susu buat pengantinku...
578
00:27:19,979 --> 00:27:21,814
Antar susu kemari.
579
00:27:21,819 --> 00:27:24,617
- Hey, darimana anda?
- Germany.
580
00:27:24,779 --> 00:27:26,779
Wow. anda pasti senang kue.
581
00:27:26,859 --> 00:27:29,657
Yeah, anda harus coba ini,
campur keduanya.
582
00:27:29,819 --> 00:27:31,323
Hey, hey, bisa antar lagi
583
00:27:31,328 --> 00:27:33,334
kue "Ring Ding" kemari?
584
00:27:33,499 --> 00:27:36,049
Sayang, kurasa semua orang
sudah pesan sendiri.
585
00:27:36,139 --> 00:27:39,017
Tenang, sayang, akan kuambilkan.
Jangan khawatir.
586
00:27:39,179 --> 00:27:41,344
- Calonmu betul2 menarik...
587
00:27:41,349 --> 00:27:42,254
Dia emang begitu.
588
00:27:42,259 --> 00:27:44,476
Semangat, tak terduga..
Kamu tidak bisa...
589
00:27:44,481 --> 00:27:46,334
menduga apa yg akan
dia lakukan.
590
00:27:46,339 --> 00:27:47,441
- Penuh kejutan.
591
00:27:47,446 --> 00:27:49,446
Tapi itu yg menyenangkan bukan?
592
00:27:49,539 --> 00:27:52,736
- Betul.
- Pasti, Percayalah.
593
00:27:52,899 --> 00:27:54,039
- Ini dia....
594
00:27:54,044 --> 00:27:55,734
Dia mengingatkanku akan suamiku....
595
00:27:55,739 --> 00:27:57,302
Saat pertama kali bertemu.
Semua orang bilang...
596
00:27:57,307 --> 00:27:59,134
kami pasangan yg tidak serasi,
597
00:27:59,139 --> 00:28:01,177
tapi kami punya banyak
kesenangan.
598
00:28:01,182 --> 00:28:03,929
Dan tetap begitu selama 25 tahun.
599
00:28:04,099 --> 00:28:06,738
Hey. apa yg kalian bicarakan?
600
00:28:06,899 --> 00:28:08,827
- tentang pria dalam hidup kami.
601
00:28:08,832 --> 00:28:09,414
Ah, boys.
602
00:28:09,419 --> 00:28:12,570
- Lupakan saja.
- Bagaimana kalian bertemu?
603
00:28:14,179 --> 00:28:15,689
Oh, sayang, tolong ceritakan.
604
00:28:15,694 --> 00:28:17,614
Kamu saja...
605
00:28:17,619 --> 00:28:20,513
jangan, jangan..kamu saja..
606
00:28:20,518 --> 00:28:23,251
Kamu lebih pandai bercerita.
607
00:28:23,419 --> 00:28:25,614
- Please?
- Baiklah.
608
00:28:25,779 --> 00:28:28,501
- Pernah dengar gulat profesional?
609
00:28:28,506 --> 00:28:29,654
Stop. kekanak2an.....
610
00:28:29,659 --> 00:28:31,659
Oh, kekanak2an.....
611
00:28:31,699 --> 00:28:34,691
Dulu, um,
uh... jumpa darat...
612
00:28:34,859 --> 00:28:35,214
- Oh?
613
00:28:35,219 --> 00:28:37,293
Yeah, yeah, kami janji ketemuan.
614
00:28:37,459 --> 00:28:39,814
Ya. Janjian.
Tapi gak sendirian...
615
00:28:39,979 --> 00:28:42,119
Ada dua pasang...
616
00:28:42,124 --> 00:28:43,294
Di bar yg sama.
617
00:28:43,299 --> 00:28:45,299
- Semuanya jadi kacau.
- Menakutkan.
618
00:28:45,299 --> 00:28:47,369
Siapa dulu yg bikin kacau?
619
00:28:47,539 --> 00:28:49,575
- Susie dan Allen.
- Susie dan Allen.
620
00:28:49,739 --> 00:28:51,515
- Bagaimana dulu mereka bisa tahu?
621
00:28:51,520 --> 00:28:53,652
Aku tak tahu. Ku rasa,
Allen tak mengenali ku.
622
00:28:53,819 --> 00:28:56,936
Oh Well, maksudku, ayolah..
lihat dia.
623
00:28:57,099 --> 00:28:59,407
- Pria tadi pasti buta.
624
00:28:59,412 --> 00:29:02,093
Melihatku susah di kencan pertama,
625
00:29:02,259 --> 00:29:04,496
lalu, group band mulai
memainkan musik.....
626
00:29:04,501 --> 00:29:06,501
dan lagu favoritku..
627
00:29:06,579 --> 00:29:09,053
Tiba2, dia datang kepadaku
dan...
628
00:29:09,058 --> 00:29:11,733
minta aku dansa dengannya,
dan...aku mau.
629
00:29:14,179 --> 00:29:16,215
- Lagu apa?
- Lagu?
630
00:29:16,379 --> 00:29:19,212
- Mm-hm?
- Oh, iya, lagunya.....
631
00:29:19,379 --> 00:29:21,813
- Oh.
- # Over night scenes...
632
00:29:21,979 --> 00:29:25,130
# Dinner and wine
Saturday girls...
633
00:29:25,299 --> 00:29:28,416
# I was never in love
Never had the time...
634
00:29:28,579 --> 00:29:30,484
- Honey, lagu "Every
Woman in the World...."
635
00:29:30,489 --> 00:29:32,054
Every Woman in the World.
636
00:29:32,059 --> 00:29:34,209
# Laughing myself to sleep...
637
00:29:34,379 --> 00:29:38,418
# Waking up lonely
I needed someone to hold me...
638
00:29:38,579 --> 00:29:39,814
# Oh, oh, oh...
639
00:29:39,819 --> 00:29:44,847
# Girl, you're every woman
in the world to me...
640
00:29:45,019 --> 00:29:47,658
# You're my fantasy...
641
00:29:47,819 --> 00:29:49,461
- # You're my reality
642
00:29:49,466 --> 00:29:51,892
Cukup.
Uh,ya itu tadi lagunya.
643
00:29:59,059 --> 00:30:01,059
Tadi diluar dugaanku.
644
00:30:01,179 --> 00:30:04,888
Baru kenalan 2 jam, kita sudah punya lagu.
645
00:30:05,059 --> 00:30:09,416
Kita tak punya lagu.
Berapa lama mengurus ini?
646
00:30:18,619 --> 00:30:21,087
Emma Lloyd, Deepak
Manaam Chaturvedi.
647
00:30:21,259 --> 00:30:23,454
- Mr Manaam Chater...
- Deep. Deep.
648
00:30:23,619 --> 00:30:25,494
- Mr Deep.
- Aku kenal anda.
649
00:30:25,499 --> 00:30:27,774
Wanita yg mencari Patrick
kelilingan.
650
00:30:27,939 --> 00:30:29,939
Betul.
651
00:30:31,259 --> 00:30:33,153
- Kubawakan oleh-oleh buatmu.
652
00:30:33,158 --> 00:30:35,158
Oh, baik sekali.
653
00:30:35,579 --> 00:30:37,579
Apa tidak nanti saja?
654
00:30:40,019 --> 00:30:41,694
Lezat.
655
00:30:41,699 --> 00:30:44,174
- Tapi bukan "Ring Ding".
- Tuh kan?
656
00:30:44,179 --> 00:30:46,779
Aku yakin anda akan senang sekali
kalau minumannya segelas susu,
657
00:30:46,859 --> 00:30:49,459
tapi aku harus pulang, ada pesta untuk
peluncuran buku baruku.
658
00:30:49,459 --> 00:30:50,597
- Jadi kalau tidak keberatan.......
659
00:30:50,602 --> 00:30:52,294
Jangan memaksa. Aku notaris public...
660
00:30:52,299 --> 00:30:54,654
- Aku mau beberapa test.
- OK, I'm sorry.
661
00:30:54,819 --> 00:30:57,208
Um, kira-kira berapa lama selesainya?
662
00:30:57,379 --> 00:30:59,379
Cuman sedikit review kok.
663
00:31:00,299 --> 00:31:03,735
Signatures... check.
664
00:31:03,899 --> 00:31:08,370
Tanggal... check.
665
00:31:08,539 --> 00:31:11,007
Dengan stempel dariku, semua akan selesai
10 menit lagi.
666
00:31:11,179 --> 00:31:13,295
- Oh.
- Satu jam.
667
00:31:14,379 --> 00:31:16,379
Setahun.
668
00:31:16,459 --> 00:31:18,414
Tergantung nanti. Siapa yang tahu?
669
00:31:18,419 --> 00:31:21,297
Terserah, asal bisa cepat
aku gak keberatan bayar lebih.
670
00:31:21,459 --> 00:31:23,730
- Mau menyogok petugas negara?
671
00:31:23,735 --> 00:31:25,816
Oh, konyol sekali. Aku terlambat
672
00:31:25,979 --> 00:31:28,698
besok saja saya akan kirim
kurir saya.
673
00:31:28,859 --> 00:31:31,009
Jadi saya kira besok pasti selesai.
674
00:31:31,179 --> 00:31:32,799
- Aku mau mengantarkan ke kantormu.
675
00:31:32,804 --> 00:31:34,374
Oh, gak usah. Cukup kurirku saja.
676
00:31:34,379 --> 00:31:37,212
Thank you, Mr Sullivan,
untuk kerjasamanya.
677
00:31:37,379 --> 00:31:39,447
Well, terima kasih buat thanks-nya.
678
00:31:39,452 --> 00:31:41,414
Mrs. Sullivan.
679
00:31:41,419 --> 00:31:43,215
- Setahun?
- Patrick, aku gak ikut2an.....
680
00:31:43,220 --> 00:31:44,918
Sudah cukup semua.
681
00:31:44,923 --> 00:31:46,055
Harusnya kau malu.
682
00:31:46,060 --> 00:31:47,301
- Dia orang yg baik.
683
00:31:47,306 --> 00:31:48,975
Aku hanya ingin mencoba.......
684
00:31:48,980 --> 00:31:52,973
teorinya sendiri, sebentar.
Lalu nanti.....aku tak tahu.
685
00:31:53,140 --> 00:31:55,216
- Aku mulai tertarik padanya.
686
00:31:55,221 --> 00:31:57,055
Tidak boleh. Tidak boleh
ada "perasaan", OK?
687
00:31:57,060 --> 00:31:59,432
Kalian berdua tidak boleh,
688
00:31:59,437 --> 00:32:00,975
jatuh hati,
689
00:32:00,980 --> 00:32:04,242
apalagi sampai jatuh cinta,
tidak boleh.
690
00:32:04,247 --> 00:32:06,095
Tidak akan selama ada pengawasanku.
691
00:32:06,100 --> 00:32:10,412
Pergi, sekarang. Kau dan Ajay
sudah cukup buat masalahnya.
692
00:32:11,540 --> 00:32:13,015
Pergi.
693
00:32:13,020 --> 00:32:15,020
Dr Lloyd. Lewat sini...
694
00:32:15,180 --> 00:32:17,933
Dr Lloyd? Lihat kamera.....
695
00:32:18,100 --> 00:32:21,331
- Smile, please.
- Cakep, thank you.
696
00:32:21,500 --> 00:32:24,298
- Hai.
- Kamera, please?
697
00:32:24,460 --> 00:32:28,533
- Tanda tangan disini.
- Lewat sini, please.
698
00:32:28,700 --> 00:32:31,009
- Dimana Richard?
- Disana.
699
00:32:31,180 --> 00:32:33,180
Thanks.
700
00:32:33,580 --> 00:32:35,580
- Hai. Oh.
- Gak canggung kan?
701
00:32:35,700 --> 00:32:37,758
- Gak, meriah sekali.
Aku sampai kaget.
702
00:32:37,763 --> 00:32:38,535
Tanda tangan disini.
703
00:32:38,540 --> 00:32:40,540
OK.
704
00:32:40,540 --> 00:32:43,240
- Banyak yg ingin kuceritakan.
- Dimana berkasnya?
705
00:32:43,300 --> 00:32:44,905
- Um, di notaris.
706
00:32:44,910 --> 00:32:46,975
Bagus. Karl Bollenbecker
datang kemari.
707
00:32:47,140 --> 00:32:48,575
- Ini buat dia.
- Oh?
708
00:32:48,580 --> 00:32:49,962
Rencananya dia tidak datang, ternyata....
709
00:32:49,967 --> 00:32:51,655
Petugas bilang dia disini.
Bagus tidak itu?
710
00:32:51,660 --> 00:32:53,890
Mengapa tidak bagus?
Dia bahkan belum bertemu denganmu.
711
00:32:54,060 --> 00:32:56,096
- Kau kliatan kacau.
- Thanks.
712
00:32:56,260 --> 00:32:58,710
- Kenapa kepalamu?
- Oh. ditabrak burung.
713
00:32:58,860 --> 00:33:01,693
Seekor merpati menabrak aku.
Sudah ku obati.
714
00:33:03,540 --> 00:33:05,280
- Emma? ingat Dr Benton?
715
00:33:05,285 --> 00:33:07,285
Ingat, hai. Selamat datang, hai, Judy.
716
00:33:13,300 --> 00:33:15,485
Tak lama kita berpisah, lalu...
bang..
717
00:33:15,490 --> 00:33:17,498
Aku liat postermu di bis.
718
00:33:17,660 --> 00:33:19,660
Oh. Dari perjamuan kue pernikahan.
719
00:33:19,700 --> 00:33:21,384
Aku merasa bodoh,
aku pergi ke toko buku...
720
00:33:21,389 --> 00:33:23,389
terus beli bukumu.
721
00:33:23,540 --> 00:33:25,975
- Oh, tidak perlu seperti itu.
- Lalu setelah kubaca........
722
00:33:25,980 --> 00:33:30,019
observasimu dan klinik cintamu.......
723
00:33:30,180 --> 00:33:31,533
- Apa itu bagus?
724
00:33:31,538 --> 00:33:33,775
Aku yakin beberapa orang merasa terbantu,
725
00:33:33,940 --> 00:33:35,766
tapi aku terkejut seorang "helpless..."
726
00:33:35,771 --> 00:33:37,771
tentang cinta bisa memberikan
konsultasi seperti itu.
727
00:33:37,860 --> 00:33:40,738
- Aku? Helpless?
- Ya, kau..
728
00:33:40,900 --> 00:33:43,209
Sangat helpless,
kuselesaikan dulu.
729
00:33:43,380 --> 00:33:45,373
Lalu, suamiku, Karl, pulang dari....
730
00:33:45,378 --> 00:33:47,692
kerja dan ditumpukan atas
kertas kerjanya,
731
00:33:47,860 --> 00:33:52,615
ada undangan kemari.
Luar biasa kan?
732
00:33:52,780 --> 00:33:54,896
Anda bilang Karl,
maksud anda Karl...
733
00:33:55,060 --> 00:33:56,855
Bollenbecker.
734
00:33:56,860 --> 00:34:00,072
- Dunia ini kecil yah?
735
00:34:00,077 --> 00:34:00,655
Ya....
736
00:34:00,660 --> 00:34:04,448
Tipis. seperti kelereng.
atau permen karet.
737
00:34:04,620 --> 00:34:07,214
Jadi ku ajak Karl
datang kemari.
738
00:34:07,380 --> 00:34:09,630
- Cuman buku remaja.
- Oh, bukan itu....
739
00:34:09,740 --> 00:34:11,614
Karl bisa menjadi sangat "remaja" cuman saja....
740
00:34:11,619 --> 00:34:13,619
dia tidak mau bertemu dengan orang...
741
00:34:13,620 --> 00:34:17,386
- yg perusahaannya mau dilikuidasi
oleh Karl.
742
00:34:17,391 --> 00:34:18,495
Likuidasi?
743
00:34:18,500 --> 00:34:21,890
- Siapa, Richard?
- Ya, tapi bisa kita bicarakan ulang.
744
00:34:22,060 --> 00:34:24,263
Setelah pesta ini,
Kau dan Richard...
745
00:34:24,268 --> 00:34:25,895
ikut kami makan malam.
746
00:34:25,900 --> 00:34:28,006
Jika Karl liat calonmu,
747
00:34:28,011 --> 00:34:31,054
Perusahaan "Abdington Books" akan aman,
aku jamin.
748
00:34:31,220 --> 00:34:35,293
Luar biasa, anda baik sekali,
749
00:34:35,460 --> 00:34:37,368
tapi maaf, aku dan Richard
punya rencana lain...
750
00:34:37,373 --> 00:34:38,815
rencananya kami akan.....
751
00:34:38,820 --> 00:34:40,970
Cuman ada satu tujuan
buat kalian, Emma,
752
00:34:41,140 --> 00:34:43,616
yaitu bawa tunanganmu ikut
undangan makan malam kami.
753
00:34:43,621 --> 00:34:45,850
Cari Richard.
ditunggu oleh Karl.
754
00:34:50,460 --> 00:34:52,226
Oh. Oh, oh, suamiku benci anda,
755
00:34:52,231 --> 00:34:54,373
tapi anda "menyelamatkan"
pernikahan kami.
Boleh minta........
756
00:34:54,540 --> 00:34:55,088
Boleh.
757
00:34:55,093 --> 00:34:56,695
Um, siapa kira aku bisa seperti itu?
758
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
- Bisa..
- Richard.
759
00:35:01,700 --> 00:35:05,056
Um... makasih.
760
00:35:06,220 --> 00:35:08,220
Oh, hey, hey.
Aku bawa berkasmu.
761
00:35:08,380 --> 00:35:12,532
Richard. Sayang.
Tolong ikuti aku, OK?
762
00:35:12,700 --> 00:35:14,895
- Ingat Greta Bollenbecker?
- Cake lady.
763
00:35:15,060 --> 00:35:16,753
- Dunia ini sempit.
764
00:35:16,758 --> 00:35:19,258
Kecil. Terus menyusut...
765
00:35:19,420 --> 00:35:20,960
- Pasti gara2 "global warming".
766
00:35:20,965 --> 00:35:22,215
Aku mau mengenalkan kalian.......
767
00:35:22,220 --> 00:35:24,609
- ke suami ku.
- Suaminya, Karl,
768
00:35:24,780 --> 00:35:27,499
Karl Bollenbecker,
akan melikuidasi perusahaan Richard,
769
00:35:27,660 --> 00:35:29,672
penerbit milikmu dan
dia pikir akan...
770
00:35:29,677 --> 00:35:31,375
memecatmu,Richard,
itu ceritanya.
771
00:35:31,380 --> 00:35:33,096
- Tunggu, aku pemilik penerbitan?
772
00:35:33,101 --> 00:35:34,615
Ya, dan kau tunanganku.
773
00:35:34,620 --> 00:35:37,269
jadi, ikuti saja, konsentrasi.
774
00:35:37,274 --> 00:35:37,975
Mengerti?
775
00:35:37,980 --> 00:35:40,414
ini dia.
776
00:35:40,580 --> 00:35:43,538
- Kau pasti si peracik kue.
- Benar sekali.
777
00:35:43,700 --> 00:35:47,818
- Ini Richard.
- Busana santai?
778
00:35:47,980 --> 00:35:50,130
Sebenarnya aku baru saja pulang
dari latihan sepak bola.
779
00:35:50,300 --> 00:35:53,178
- Kau main bola?
- Benar, tapi aku bukan Lucas Podolski.
780
00:35:53,340 --> 00:35:53,997
Podolski.
781
00:35:54,002 --> 00:35:56,491
Well, tak ada yg bisa
mengalahkan Podolski.
782
00:35:56,660 --> 00:35:59,036
Aku pemilik team-nya dan dia
luar biasa.......
783
00:35:59,041 --> 00:36:00,935
ugal2an, tapi jenius.
784
00:36:00,940 --> 00:36:03,215
Anda pemilik
Bayern München club?
785
00:36:03,380 --> 00:36:05,262
Kenapa tidak memasang
Klose di pertahanan?
786
00:36:05,267 --> 00:36:06,775
Dia sudah mulai tua.
787
00:36:06,780 --> 00:36:08,794
- Itu yg kukatakan kepada
pelatih bodoh itu.
788
00:36:08,799 --> 00:36:09,975
Klinsmann? Suruh pergi saja.
789
00:36:09,980 --> 00:36:10,798
- Kami setuju.
790
00:36:10,803 --> 00:36:13,336
Permisi... namaku,
Ow. Jesus.
791
00:36:13,500 --> 00:36:15,215
- Kenapa?
- Hand noogies/meremas tangan.
792
00:36:15,220 --> 00:36:17,753
Kami saling "hand noogies".
793
00:36:17,758 --> 00:36:19,758
Ini adikku, Carl.
794
00:36:19,900 --> 00:36:22,892
Namamu juga Carl?
Dunia ini sempit.
795
00:36:23,060 --> 00:36:25,351
Ya, tipis. Mirip telur dadar...
ya, adik kecilku,
796
00:36:25,356 --> 00:36:27,417
adikku yg kecil tapi tidak "kecil".
797
00:36:27,580 --> 00:36:30,731
Bukan. Besar. tua,
tapi gak seberapa.
798
00:36:30,900 --> 00:36:33,253
- Carl, aku sangat mencintainya...
799
00:36:33,258 --> 00:36:34,655
Apa kabar, bro?
800
00:36:34,660 --> 00:36:35,280
- Wine?
801
00:36:35,285 --> 00:36:38,573
maaf, tiba2 haus rasanya.
802
00:36:38,740 --> 00:36:41,971
- Carl? Carl?
- Carl.
803
00:36:42,140 --> 00:36:44,893
Ini Karl Bollenbecker,
aku Greta, istrinya,
804
00:36:45,060 --> 00:36:47,811
- kami sangat terkesan dg kakakmu.
805
00:36:47,816 --> 00:36:49,816
Juga tunangannya yg luar biasa.......
806
00:36:49,940 --> 00:36:51,536
yg sepertinya kenal semua....
807
00:36:51,541 --> 00:36:53,295
pemain di Bundesliga.
808
00:36:53,300 --> 00:36:57,213
- Tapi bukan Podolski.
- bukan Podolski.
809
00:36:58,540 --> 00:37:01,008
Jadi... aksenmu sangat English,
tapi kakakmu.....
810
00:37:01,180 --> 00:37:02,420
- Bisa pergi dg Emma?
811
00:37:02,425 --> 00:37:04,536
Yes, kami akan...
permisi.....
812
00:37:04,700 --> 00:37:07,897
A hand noogie.
813
00:37:08,940 --> 00:37:11,190
siapa pria itu yg pura-pura
jadi aku?
814
00:37:11,260 --> 00:37:13,360
- Bisa kujelaskan.
- Dia pakai celana basah.
815
00:37:13,500 --> 00:37:15,570
- Sullivan. sayang,
kau mulai stress...
816
00:37:15,575 --> 00:37:16,495
Tidak. Teruskan.
817
00:37:16,500 --> 00:37:18,240
Tempo hari aku tidak dirumah ayah.
aku bersama.......
818
00:37:18,245 --> 00:37:19,935
Sullivan. maksudku "tidak bersama"
819
00:37:19,940 --> 00:37:22,024
cuman aku di apartemennya, mabuk
sepertinya....
820
00:37:22,029 --> 00:37:24,029
buruk sekali. Aku jamin
tidak terjadi apa-apa.
821
00:37:24,180 --> 00:37:27,016
Selain itu, aku bingung,
sampai dia muncul tadi pagi....
822
00:37:27,021 --> 00:37:29,171
dengan berkas, pas kebetulan
aku mau coba kue,
823
00:37:29,221 --> 00:37:31,471
yg tidak kau antar, karena kesibukannmu.......
824
00:37:31,621 --> 00:37:33,505
- Kembali sana ke Bollenbeckers.
825
00:37:33,510 --> 00:37:34,376
Baiklah.
826
00:37:34,381 --> 00:37:37,293
Disana, aku kenalan sama
nyonya yg baik ini.
827
00:37:37,461 --> 00:37:39,852
Dan dia pikir Sullivan
adalah tunanganku.......
828
00:37:39,857 --> 00:37:41,898
aku tak mungkin mengecewakannya...
829
00:37:42,061 --> 00:37:44,150
karena nyonya yg baik itu....
830
00:37:44,155 --> 00:37:45,856
adalah Ny.Bollenbecker,
831
00:37:45,861 --> 00:37:48,211
- tadinya aku tak mengenalnya.
- Kenal sekarang.
832
00:37:48,341 --> 00:37:49,817
Iya sekarang. Lalu aku sadari...
833
00:37:49,822 --> 00:37:51,576
aku harus membiarkan semuanya berlanjut.
834
00:37:51,581 --> 00:37:53,459
sampai akhirnya semua orang,
835
00:37:53,464 --> 00:37:54,896
tertarik kepada sullivan,
836
00:37:54,901 --> 00:37:57,540
terutama Mrs Bollenbecker
ketika dia bernyanyi.
837
00:37:57,701 --> 00:38:00,010
- Dia penyanyi?
- Bukan, dia pemadam.
838
00:38:00,181 --> 00:38:02,739
- Sayang, apa kau pingin itu semua?
839
00:38:02,744 --> 00:38:05,301
Ya..yah... apa yg dia lakukan disini?
840
00:38:05,461 --> 00:38:07,929
Mengirim berkas dari notaris.
841
00:38:08,101 --> 00:38:10,421
tiba2, ketemu Mrs Bollenbecker.
842
00:38:10,426 --> 00:38:12,617
Aku Emma Lloyd, jadi dia tunanganku.
843
00:38:12,781 --> 00:38:14,888
- Dan aku adik kecil Carl.
844
00:38:14,893 --> 00:38:17,218
Oh, Richard, aku minta maaf.
845
00:38:17,381 --> 00:38:20,532
tapi, uh, oh, lihat.
kue "Mini-cupcakes".
846
00:38:20,701 --> 00:38:21,884
Dengar, Emma. aku cuman mengerti........
847
00:38:21,889 --> 00:38:23,576
separuh dari ceritamu...
848
00:38:23,581 --> 00:38:26,581
tapi sepertinya gampang diselesaikan.
849
00:38:26,621 --> 00:38:28,658
Jadi sebelum kau hancurkan
sisa-sisa.......
850
00:38:28,663 --> 00:38:30,416
reputasiku, aku akan kesana.......
851
00:38:30,421 --> 00:38:31,519
Jangan, jangan, kau tak bisa kesana.
852
00:38:31,524 --> 00:38:33,296
Mereka akan menghancurkanmu.
853
00:38:33,301 --> 00:38:35,940
- Apa?
- bukan kau, Abdington Books.
854
00:38:36,101 --> 00:38:37,899
Hancurkan. bukan,
likuidasi, maksudku.
855
00:38:37,904 --> 00:38:39,696
Ya, memotongnya kecil-kecil,
856
00:38:39,701 --> 00:38:41,722
menjual semuanya,
semua orang harus pergi.
857
00:38:41,727 --> 00:38:43,576
Itulah kenapa Karl
rencananya tidak datang.
858
00:38:43,581 --> 00:38:45,981
- Tapi dia datang.
- karena bujukan Mrs B.......
859
00:38:46,101 --> 00:38:48,569
Mrs. B membuat Karl datang
mengenalkannya dengan "kau" .
860
00:38:48,741 --> 00:38:52,893
Oh, lihat. Sepertinya Karl mulai
suka kepadamu.
861
00:38:53,061 --> 00:38:55,621
Oh, baiklah, aku...
biar kupikir sebentar.
862
00:38:55,781 --> 00:38:57,644
Karl itu pemegang saham,
butuh waktu tahunan.....
863
00:38:57,649 --> 00:38:59,096
bisa menyelamatkan perusahaanku,
864
00:38:59,101 --> 00:39:00,900
Jadi sebaiknya kita lanjutkan "drama" kita .
865
00:39:00,905 --> 00:39:02,016
Berapa menit lagi.
866
00:39:02,021 --> 00:39:04,563
Juga makan malam. Malam ini.
Mrs B yang punya.....
867
00:39:04,568 --> 00:39:06,856
ide, biar Karl bisa
mengenalmu lebih dekat.
868
00:39:07,021 --> 00:39:08,456
- Dia sudah pergi.
- Karl?
869
00:39:08,461 --> 00:39:10,611
- Bukan, Sullivan. Dia pergi.
- Tapi makan malam-nya?
870
00:39:10,741 --> 00:39:14,654
- Kejar dia.
- Oh, uh...
871
00:39:18,021 --> 00:39:20,899
- Apa Sullivan tidak ada disini?
- Aku tak tahu dia pake baju apa.
872
00:39:21,061 --> 00:39:23,131
Jangan bercanda, Marcy.
873
00:39:25,661 --> 00:39:28,380
- Carilah "permata didalam hati".
- Kau sudah baca buku-ku?
874
00:39:28,541 --> 00:39:32,136
Mr Sullivan, ini Emma Lloyd.
875
00:39:32,301 --> 00:39:33,536
Tolong dengarkan.
876
00:39:33,541 --> 00:39:36,102
Seluruh karirku, juga
pernikahanku dg...
877
00:39:36,107 --> 00:39:38,740
Richard, sangat tergantung
kepadamu.....
878
00:39:40,381 --> 00:39:45,171
Jadi, tolong...
aku membutuhkanmu.... nanti malam.
879
00:40:01,861 --> 00:40:04,091
- Hello?
- Bilang 'yes' jika Sullivan hadir,
880
00:40:04,261 --> 00:40:06,980
- Bilang 'Oh, my God' jika tidak.
- Oh, my God.
881
00:40:07,141 --> 00:40:09,496
- Oh, my God.
- Tidak usah diulangi.
882
00:40:09,661 --> 00:40:12,334
- Kau tertabrak taksi?
- Bagus, sandiwara yg bagus.
883
00:40:12,501 --> 00:40:14,831
Rumah sakit mana? aku akan...
884
00:40:14,836 --> 00:40:16,972
pergi kesana. Dia ditabrak taksi.
885
00:40:17,141 --> 00:40:21,214
- Siapa yg tertabrak...
- Apa itu Sullivan?
886
00:40:21,381 --> 00:40:26,011
Oh. Cuman kakimu saja?
kau baik2 saja kan?
887
00:40:26,181 --> 00:40:28,181
Oh.
888
00:40:28,301 --> 00:40:32,692
Carl, dia tertabrak taksi..
tapi cuman kakinya saja yg kena.
889
00:40:32,861 --> 00:40:34,418
- Carl agak ceroboh.
890
00:40:34,423 --> 00:40:36,615
Minum coklat banyak2...
Bye-bye, sayang.
891
00:40:36,781 --> 00:40:39,293
Richard, aku mulai berpikir
seorang pria...
892
00:40:39,298 --> 00:40:41,809
yg membiarkan tunangannya menunggu
tanpa penjelasan.....
893
00:40:41,981 --> 00:40:46,054
adalah pria yg tidak baik.
894
00:40:46,221 --> 00:40:51,215
Tapi, tidak masalah.
Please, silahkan duduk.
895
00:40:51,381 --> 00:40:54,896
Karl, Aku tahu makan malam ini
penting sekali buatku.......
896
00:40:55,061 --> 00:40:57,336
bersama Bollenbecker Group,
897
00:40:57,501 --> 00:41:00,299
tapi aku ada masalah keluarga.
898
00:41:00,461 --> 00:41:03,373
Darimana aku berasal,
jadi Keluarga adalah utama.
899
00:41:03,541 --> 00:41:07,090
terus aku memutuskan untuk mengundang
kalian ke pesta kami.
900
00:41:09,501 --> 00:41:13,540
- Pasti menyenangkan.
- Untuk keluarga.
901
00:41:13,701 --> 00:41:15,701
Toast.....
902
00:41:40,661 --> 00:41:42,661
Kau cantik sekali.
903
00:41:47,341 --> 00:41:49,980
Kustmo yg bagus upanayanam.....
904
00:41:52,301 --> 00:41:54,369
- Ada apa dg bule2 itu?
905
00:41:54,374 --> 00:41:55,416
Ikut pesta.
906
00:41:55,421 --> 00:41:59,573
- Termasuk dia?
- Bukan, dia bersamaku.
907
00:41:59,741 --> 00:42:02,130
Selamat datang, Emma.
908
00:42:02,301 --> 00:42:04,301
Ayo naik.
909
00:42:54,581 --> 00:42:58,130
Oh, aku mencintai suamiku
cuman dia kalau tidur ngorok,
910
00:42:58,301 --> 00:43:00,337
semakin lama semakin keras........
911
00:43:01,541 --> 00:43:03,089
Suamiku ngorok terus.
912
00:43:03,094 --> 00:43:04,176
Jadi kutampar dia.
913
00:43:04,181 --> 00:43:07,413
- Tampar.
- Cantik sekali.
914
00:43:07,582 --> 00:43:09,039
- Kenapa ya mereka ngorok?
915
00:43:09,044 --> 00:43:11,814
Cek mehndi (tato) kalian,
ada pesan tersembunyi disitu.
916
00:43:13,182 --> 00:43:16,015
Bagian dari tradisi.
Saat pernikahan sudah selesai,
917
00:43:16,182 --> 00:43:18,592
pengantin pria akan mencari
bagian tubuh pengantinnya......
918
00:43:18,597 --> 00:43:20,892
mencari sandi-sandi tadi.
919
00:43:21,062 --> 00:43:23,062
Ah. nakal sekali.
920
00:44:44,822 --> 00:44:46,670
- Apa aku sudah bilang terima kasih?
921
00:44:46,675 --> 00:44:48,675
Sudah, terima kasih kembali.
922
00:44:52,862 --> 00:44:55,615
Kau bukan pria yg seperti
kubayangkan, Patrick.
923
00:44:55,782 --> 00:44:57,977
Makasih, Dr Lloyd.
924
00:45:01,502 --> 00:45:04,335
Gak bisa. aku harus pergi.
925
00:45:12,662 --> 00:45:16,018
Wilder? Ini aku.
Bisa jemput aku?
926
00:45:38,822 --> 00:45:43,259
- Hey.
- Hey. Punya bir?
927
00:45:44,622 --> 00:45:47,500
- Kau ganten sekali tadi.
- Thanks.
928
00:45:59,342 --> 00:46:03,540
Kau harus bilang padanya, man.
Gadis2 suka sekali kejujuran.
929
00:46:05,062 --> 00:46:07,062
Baiklah, selamat malam.
930
00:46:09,982 --> 00:46:12,542
Oh, um, terus terang, Wilder.
931
00:46:12,702 --> 00:46:14,250
apa yg aku lakukan?
berkelilingan di..
932
00:46:14,255 --> 00:46:16,057
kota Queens tengah malam,
933
00:46:16,062 --> 00:46:17,710
Mampir di bar milik orang India
dua minggu........
934
00:46:17,715 --> 00:46:19,457
sebelum pernikahanku
bersama pria lain....
935
00:46:19,462 --> 00:46:22,417
- yang secara "teknis" adalah suamiku?
936
00:46:22,422 --> 00:46:23,817
Aku tak tahu, Em.
937
00:46:23,822 --> 00:46:26,495
- Tambah lagi?
- Mm, yeah.
938
00:46:26,662 --> 00:46:29,938
- Aku pake telur lebih banyak.
- Thank you, Daddy.
939
00:46:30,102 --> 00:46:33,253
- Aku bayangkan ibu ada disini.
- Yeah, aku juga.
940
00:46:33,422 --> 00:46:35,710
Dia pasti tahu apa yg harus
kau lakukan,
941
00:46:35,715 --> 00:46:36,697
pastinya?
942
00:46:36,702 --> 00:46:38,932
Tapi ayah juga baik sekali.
943
00:46:39,102 --> 00:46:41,050
- Masih mau bikin sarapan
buatku.
944
00:46:41,055 --> 00:46:42,017
Ada yg lain....
945
00:46:42,022 --> 00:46:43,651
Aroma yg dia buat, mengundang selera.
946
00:46:43,656 --> 00:46:44,937
Untukku mana?
947
00:46:44,942 --> 00:46:48,782
- Um, no. Uh,
Lauren, ini Emma.
948
00:46:48,787 --> 00:46:49,497
Emma.
949
00:46:49,502 --> 00:46:51,377
- Ya ampuun..
- Hai.
950
00:46:51,382 --> 00:46:53,521
Ibu suka padamu.
Dia selalu mendengar.....
951
00:46:53,526 --> 00:46:55,526
siaranmu, cuman
aku gak punya radio.
952
00:46:55,662 --> 00:46:57,610
aku jadi ingat, dimana mall dekat sini?
953
00:46:57,615 --> 00:46:59,097
supermarket mungkin?
954
00:46:59,102 --> 00:47:00,597
Oh, toko langganan kami "Toys R".
955
00:47:00,602 --> 00:47:02,731
Mungkin mereka ada barang
yg kau maksud.
956
00:47:02,902 --> 00:47:05,177
Senang bertemu denganmu,
Wilder, menyenangkan sekali.
957
00:47:05,342 --> 00:47:08,414
Um, Permisi sebentar.
958
00:47:08,582 --> 00:47:10,627
- Ada masalah denganmu?
959
00:47:10,632 --> 00:47:11,697
Tidak ada.
960
00:47:11,702 --> 00:47:14,853
Cuman aku agak telat dan
aku harus bertemu Richard, jadi...
961
00:47:15,022 --> 00:47:18,537
- Jangan ambil kesimpulan yg ceroboh.
- Tidak.
962
00:47:18,702 --> 00:47:20,702
Makasih sarapannya ayah..
963
00:47:20,862 --> 00:47:23,057
Sori gak sempat merasakan aroma
yang lain.
964
00:47:23,222 --> 00:47:25,690
Kau tidak mengerti sedikitpun.
965
00:47:25,862 --> 00:47:28,177
Tahu kok, seperti seseorang
yg tidak pernah berubah,
966
00:47:28,182 --> 00:47:30,057
serta, sopirku datang.
967
00:47:30,062 --> 00:47:34,101
Dengar, kau benar2 salah kali ini,
Emma. Salah.
968
00:47:36,782 --> 00:47:39,501
Goodbye, Wilder.
969
00:47:39,662 --> 00:47:41,857
Bye, sayang.
970
00:47:42,022 --> 00:47:44,138
Ayah selalu mencintaimu.
971
00:47:51,302 --> 00:47:53,446
Warna putih "golf tee" sepertinya keren,
972
00:47:53,451 --> 00:47:55,739
tapi, aku rasa, sudah terlalu umum.
973
00:47:55,902 --> 00:47:57,681
Beda dengan warna yg ini.......
974
00:47:57,686 --> 00:47:59,686
Putih "picket fence",
lebih kalem,
975
00:47:59,742 --> 00:48:01,892
cuman membosankan.
976
00:48:02,062 --> 00:48:03,532
Putih "Navajo" lebih tebal,
977
00:48:03,537 --> 00:48:05,537
tapi gak cocok dg warna kulitmu.
978
00:48:05,662 --> 00:48:09,177
Aku tak mengerti...
kupikir semuanya sama.
979
00:48:09,342 --> 00:48:12,652
- Dari segi yg mana?
- Dari segi "Putih".
980
00:48:12,822 --> 00:48:16,815
Betul, tapi beda,
benar-benar beda.
981
00:48:16,982 --> 00:48:19,450
Kenapa kamu gak bertanya
tentang semalam?
982
00:48:19,622 --> 00:48:21,852
Asumsi-ku, semuanya lancar saja.
983
00:48:22,022 --> 00:48:23,884
Bollenbecker Group
memperbaharui kontrak...
984
00:48:23,889 --> 00:48:25,817
denganku selama 5 tahun,
makasih.
985
00:48:25,822 --> 00:48:27,707
Sekarang, kita harus mengembalikan
berkas yang.....
986
00:48:27,712 --> 00:48:29,617
sudah selesai dan kita
bisa menikah.
987
00:48:29,622 --> 00:48:31,772
Um, sepertinya...
988
00:48:35,222 --> 00:48:37,222
Berkasnya tidak ada padaku.
989
00:48:38,702 --> 00:48:40,852
- Ada apa, Em?
- Aku tak tahu.
990
00:48:41,022 --> 00:48:42,626
Sullivan sudah menaruhnya
di buku baru. Kurasa.....
991
00:48:42,631 --> 00:48:44,631
antara makan-malam dg "upanayanam".
992
00:48:44,702 --> 00:48:48,934
Upacara tradisional India, jangan tanya dulu,
terus aku lupa.
993
00:48:49,102 --> 00:48:51,458
- Sebetulnya sudah ditanganku.
- Tak perlu merisaukan itu.
994
00:48:51,463 --> 00:48:54,500
- Aku bukan orang yg ceroboh.
- Gak pa-pa.
995
00:48:54,663 --> 00:48:56,486
Akan kubereskan semua masalah kita.......
996
00:48:56,491 --> 00:48:58,491
semuanya.
997
00:48:59,663 --> 00:49:01,011
Bohong tetap saja kebohongan.
998
00:49:01,016 --> 00:49:02,858
Walaupun disembunyikan
dibalik kebenaran,
999
00:49:02,863 --> 00:49:05,423
Tapi orang yg jeli, akan bisa melihat
dengan jelas.
1000
00:49:05,583 --> 00:49:07,733
Jadi harus kubilang padanya
kenyataannya...
1001
00:49:07,903 --> 00:49:09,681
Maksudku, "warna" apapun
"cream-coloured",
1002
00:49:09,686 --> 00:49:11,896
"ivory-hued", "matte-finished",
kebenaran...
1003
00:49:12,063 --> 00:49:15,738
akan berpengaruh pada
pondasi hubungan kalian.
1004
00:49:15,903 --> 00:49:18,694
- Anda akan segera menikah kan?
1005
00:49:18,699 --> 00:49:20,218
Yep. Benar sekali.
1006
00:49:20,223 --> 00:49:22,165
Tunanganmu pasti pria
yg paling beruntung.....
1007
00:49:22,170 --> 00:49:24,341
anda tahu bagaimana
membuatnya selalu jujur.
1008
00:49:24,503 --> 00:49:26,178
Kami berdua merasa beruntung.
1009
00:49:26,183 --> 00:49:29,493
Adik Carl.
Aku tak tahu kau bisa main.
1010
00:49:29,663 --> 00:49:32,146
Tak usah basa-basi, bisa kan?
1011
00:49:32,151 --> 00:49:33,258
Aku Richard.
1012
00:49:33,263 --> 00:49:35,181
- Richard Braxton,
kau sudah mengenalku.
1013
00:49:35,186 --> 00:49:37,186
Patrick Sullivan, kau juga
sudah mengenalku.
1014
00:49:37,223 --> 00:49:39,942
yg secara tak sengaja
membuat kita menjadi keluarga.
1015
00:49:40,103 --> 00:49:41,913
Anda sudah berlaku gentle...
1016
00:49:41,918 --> 00:49:43,338
Beberapa hari ini.
1017
00:49:43,343 --> 00:49:45,573
Emma bilang anda "menjadi"
aku dg baik.
1018
00:49:45,743 --> 00:49:48,655
- Ku hargai itu.
- Kemarin menyenangkan sekali.
1019
00:49:48,823 --> 00:49:51,673
Aku langsung saja, aku minta
berkas-berkas itu.......
1020
00:49:51,823 --> 00:49:53,312
- jadi kita akan berpisah kemudian.
1021
00:49:53,317 --> 00:49:54,858
Akan kuantarkan ke kantor.
1022
00:49:54,863 --> 00:49:57,252
- Jangan, hal macam itu tak akan terjadi.
- Apa itu?
1023
00:49:57,423 --> 00:49:59,773
Emma dan aku punya jalan hidup sendiri
dimana anda tidak termasuk didalamnya,
1024
00:49:59,863 --> 00:50:01,539
dan, aku ingin tetap seperti itu.
1025
00:50:01,544 --> 00:50:03,378
jadi aku mohon sebagai
sesama pria.....
1026
00:50:03,383 --> 00:50:06,028
- Jangan menemui dia lagi,
telpon, kirim surat.
1027
00:50:06,033 --> 00:50:08,033
Aku gak bisa bikin surat.
1028
00:50:09,823 --> 00:50:13,782
Sepertinya kau punya kenalan
yg punya bakat dalan tehnologi.
1029
00:50:13,943 --> 00:50:15,341
- Apa maksudmu?
1030
00:50:15,346 --> 00:50:17,777
Semakin kupikir kesalahan
data ini,
1031
00:50:17,943 --> 00:50:20,935
seperti kata Emma,
nampaknya bukan sebuah kesalahan.
1032
00:50:21,103 --> 00:50:23,390
Kamu pasti orang yg
tertantang akan tehnologi.
1033
00:50:23,395 --> 00:50:24,818
Atau mungkin kenalanmu.....
1034
00:50:24,823 --> 00:50:27,789
- yang mungkin bisa melakukan
hal semacam ini..
1035
00:50:27,794 --> 00:50:30,580
Aku bukan orang seperti itu,
bukan.
1036
00:50:33,663 --> 00:50:35,663
Kuputuskan untuk mencari tahu sendiri.
1037
00:51:03,383 --> 00:51:07,262
Ada yg salah dengannya.
1038
00:51:11,263 --> 00:51:13,936
Anda tahu, kau pernah mengalaminya.
Kita semua pernah.
1039
00:51:14,103 --> 00:51:16,420
Sepertinya kacau sekali.
Anda telah melalui.....
1040
00:51:16,425 --> 00:51:18,619
Teman, sebut saja ini
kondisi yg "gila".
1041
00:51:18,783 --> 00:51:21,502
...dimana masalah terbesar
yg anda punya adalah,
1042
00:51:21,663 --> 00:51:23,869
Anda sedang bermimpi. Bangunlah, teman,
Apa tidak punya........
1043
00:51:23,874 --> 00:51:25,698
visi dimasa depan?
1044
00:51:25,703 --> 00:51:28,058
Apa dia pendiam?
Tanya pada dirimu sendiri.
1045
00:51:28,223 --> 00:51:30,060
Pintar, sukses,cantik,
semua wanita.....
1046
00:51:30,065 --> 00:51:31,618
tidak bisa hidup sendiri.
1047
00:51:31,623 --> 00:51:33,900
Apa anda pikir, ahli kimia.....
1048
00:51:33,905 --> 00:51:36,333
bisa menganalisa "friendship?".
1049
00:51:36,503 --> 00:51:38,445
Silahkan lihat pada kuis
"compatibility"...
1050
00:51:38,450 --> 00:51:40,450
di buku-ku, bab 7.
1051
00:51:40,503 --> 00:51:42,858
- Anda akan mendapat pencerahan.
- Makasih.
1052
00:51:43,023 --> 00:51:46,777
Terimakasih. telpon selanjutnya.
Hai, anda sedang "mengudara".
1053
00:51:46,943 --> 00:51:48,594
Aku juga baca bukumu .
1054
00:51:48,599 --> 00:51:50,618
Anda bilang ini buku panduan?
1055
00:51:50,783 --> 00:51:53,661
- bukannya buku perang?
- sama sekali bukan.
1056
00:51:53,823 --> 00:51:59,216
- Bagaimana bisa memandu kita?
- Yah...itu...
1057
00:51:59,383 --> 00:52:02,079
Dengar, masalahnya..
aku belum menemukan.....
1058
00:52:02,084 --> 00:52:04,173
bab yg menjelasakan tentang
memandu.
1059
00:52:04,343 --> 00:52:05,941
- Mungkin anda agak susah memahaminya.
1060
00:52:05,946 --> 00:52:07,498
Bukan itu, buku ini,
tidak memandu anda bagaimana.......
1061
00:52:07,503 --> 00:52:09,552
cara mencari cinta sejati,
atau bagaimana caranya........
1062
00:52:09,557 --> 00:52:11,298
mencintai orang lain.
1063
00:52:11,303 --> 00:52:13,229
Buku ini cuman berisi
ada kesalahan apa
1064
00:52:13,234 --> 00:52:15,178
dengan orang yg anda cintai.
1065
00:52:15,183 --> 00:52:17,617
menurutku, sama sekali
tidak membantu.
1066
00:52:17,783 --> 00:52:19,751
Mungkin karena andalah orang yg
keliru terhadap...
1067
00:52:19,756 --> 00:52:21,776
orang yg menurut anda benar.
1068
00:52:21,943 --> 00:52:25,015
Apa anda mengenal aku sampai anda
bisa berpendapat seperti itu?
1069
00:52:25,183 --> 00:52:27,183
- Aku tidak kenal anda.
- Pasti anda tidak akan kenal.
1070
00:52:27,223 --> 00:52:29,532
Tidak akan. Karena anda sudah telpon
di acara ini. Ada sedikit nasihat.......
1071
00:52:29,703 --> 00:52:32,058
Menyalahkan orang lain, kadang bisa
membuat kita melihat masalah kita sendiri,
1072
00:52:32,223 --> 00:52:33,820
- Mengenali diri anda sendiri.
1073
00:52:33,825 --> 00:52:35,618
Aku sedang langsung melihat
masalahku.
1074
00:52:35,623 --> 00:52:40,827
- Kalau begitu, jangan salah
menilai orang.
1075
00:52:40,832 --> 00:52:41,738
Baiklah.
1076
00:52:41,743 --> 00:52:43,720
- Apa kau tutup telpon dari pemirsa?
1077
00:52:43,725 --> 00:52:45,725
Tidak, bukan aku yg menutup.
1078
00:52:45,863 --> 00:52:48,069
Hello? Hello? Uh, hello?
1079
00:52:48,074 --> 00:52:51,017
Sepertinya putus.
1080
00:52:51,183 --> 00:52:54,175
Pasti dari telpon selular,
yg agak rusak.
1081
00:52:54,343 --> 00:52:56,496
Terimakasih pemirsa untuk
mau menelpon...
1082
00:52:56,501 --> 00:52:58,780
kita akan jumpa lagi besok........
1083
00:52:58,943 --> 00:53:01,457
di acara "Real Love"
bersama Dr Emma Lloyd.
1084
00:53:06,343 --> 00:53:08,310
Kau gila ya?
Berani sekali kau datang ke..........
1085
00:53:08,315 --> 00:53:10,058
kantor dan bikin telpon urakan?
1086
00:53:10,063 --> 00:53:12,738
Aku lihat buku ini
penuh dg bualan.....
1087
00:53:12,743 --> 00:53:14,500
- jadi kutelpon saja langsung.
1088
00:53:14,505 --> 00:53:16,505
Kulihat kau bawa buku
tulisanku.
1089
00:53:16,543 --> 00:53:18,255
- Buakn. Aku curi dipestamu.
1090
00:53:18,260 --> 00:53:19,818
Mencurinya. Pantas saja.
1091
00:53:19,823 --> 00:53:21,823
Aku ikut kuis "compatibility"
disini.
1092
00:53:21,903 --> 00:53:24,153
- Betulkah? Hasilnya?
- Menurut kuis ini,
1093
00:53:24,263 --> 00:53:26,138
Gaya hidupku tak cocok bersanding
dengan.....
1094
00:53:26,143 --> 00:53:28,243
orang aneh yg mau beli dan
penulis buku aneh.......
1095
00:53:28,303 --> 00:53:29,324
- Seperti buku ini.
1096
00:53:29,329 --> 00:53:32,057
Surprise. Tes itu benar adanya.
1097
00:53:32,223 --> 00:53:34,737
Petugas pemadam kebakaran
daerah New York.
1098
00:53:34,903 --> 00:53:36,442
Silahkan keluar.
1099
00:53:36,447 --> 00:53:38,447
Keluar, Bapak2, Ibu2
makasih.
1100
00:53:38,583 --> 00:53:41,177
- Apa yg kau lakukan?
- Tidak pas?
1101
00:53:41,343 --> 00:53:46,212
Itu dugaanmu kepadaku?
1102
00:53:46,383 --> 00:53:49,580
Aku tak pernah memikirkanmu.
1103
00:53:49,743 --> 00:53:52,052
Pingin tahu pas atau tidak?
1104
00:54:09,023 --> 00:54:11,059
Hey, security,
1105
00:54:11,223 --> 00:54:13,185
- Ada apa dg Lift?
1106
00:54:13,190 --> 00:54:13,618
Ya ampuun..
1107
00:54:13,623 --> 00:54:18,139
- Istriku senang dg acaranya.
- Ada kiriman.
1108
00:54:18,303 --> 00:54:20,578
Aku bahkan belum pernah pacaran
dg pria mau membuka pintu untukku.
1109
00:54:20,743 --> 00:54:22,065
- Mundur dikit, please.
1110
00:54:22,070 --> 00:54:24,070
Bisa diperbesar?
1111
00:54:24,223 --> 00:54:26,453
- Zoom sedikit lagi.
- Ini dia.
1112
00:54:28,503 --> 00:54:32,456
Sudah cukup. Permisi, pak?
1113
00:54:32,461 --> 00:54:34,099
Doctor? Doctor?
1114
00:54:34,104 --> 00:54:35,618
Aku harus minta keterangan
dari anda........
1115
00:54:35,623 --> 00:54:37,733
Jadi tolong stop. Stop
kelakuan anda.
1116
00:54:37,904 --> 00:54:40,698
Silahkan turun ke lobbi
secepatnya.
1117
00:54:40,703 --> 00:54:41,499
Hentikan.
1118
00:54:41,504 --> 00:54:43,504
Hentikan itu, please.
1119
00:55:10,264 --> 00:55:12,653
- Sorry tentang tadi.
- Bagian yg mana?
1120
00:55:12,824 --> 00:55:15,024
- Menciummu.
- Kita berdua ketahuan.
1121
00:55:15,144 --> 00:55:17,738
- Tidak sadar diri.
- Lepas kontrol.
1122
00:55:19,304 --> 00:55:21,304
Aku akan menikah.
1123
00:55:23,504 --> 00:55:26,974
Yeah.
1124
00:55:27,144 --> 00:55:28,979
kau mencintainya?
1125
00:55:28,984 --> 00:55:31,976
Aku cuman bertanya karena....
1126
00:55:32,144 --> 00:55:34,094
aku ini "suami" mu dan.....
1127
00:55:34,099 --> 00:55:35,979
Kau "istri" ku, jadi aku harus....
1128
00:55:35,984 --> 00:55:39,101
tahu secara pribadi pingin
melihatmu bahagia.
1129
00:55:39,264 --> 00:55:43,177
Aku ingin hidup bahagia. Kau juga kan?
1130
00:55:43,344 --> 00:55:45,699
Sebetulnya, apa itu kebahagian?
1131
00:55:47,584 --> 00:55:49,179
Aku tak tahu.
1132
00:55:49,184 --> 00:55:51,184
AJari aku, kau yang menulis buku.
1133
00:55:51,344 --> 00:55:53,460
Kurasa aku juga tak tahu.
1134
00:56:05,744 --> 00:56:06,776
- Patrick...
1135
00:56:06,781 --> 00:56:09,623
Senang sekali pernah "menikah"
denganmu.
1136
00:56:10,664 --> 00:56:12,664
Aku juga.
1137
00:56:14,704 --> 00:56:17,935
- Thanks.
- Goodbye, Emma.
1138
00:56:24,464 --> 00:56:28,059
Oh. Oh, oh.
1139
00:57:13,664 --> 00:57:17,134
sorry aku telat.
aku tahu, aku selalu begitu.
1140
00:57:17,304 --> 00:57:19,810
Jangan khawatir. Pas datang, aku
sudah pesan.....
1141
00:57:19,815 --> 00:57:21,855
minum setelah 10 menit.
1142
00:57:22,024 --> 00:57:23,281
- Tepat bukan?
1143
00:57:23,286 --> 00:57:25,179
Oh, hari yg kacau.
Kau tak akan tahu.
1144
00:57:25,184 --> 00:57:27,982
Sebenarnya, hari ini
aku juga kacau.
1145
00:57:28,144 --> 00:57:30,099
Aku dengar acara tadi.
1146
00:57:30,104 --> 00:57:31,935
- Tadi Sullivan, kan?
1147
00:57:31,940 --> 00:57:32,339
Ya...
1148
00:57:32,344 --> 00:57:35,097
Kabar baik, berkasnya ada
padaku.
1149
00:57:35,264 --> 00:57:36,895
Semua, kecuali hal 127,
1150
00:57:36,900 --> 00:57:39,416
tapi aku yakin ada disini.
1151
00:57:39,584 --> 00:57:43,293
- Kita tak akan jumpa dia lagi.
- Lalu kenapa kamu kliatan sedih?
1152
00:57:43,464 --> 00:57:45,464
Aku lagi senang.
1153
00:57:47,064 --> 00:57:49,658
Ehm, aku punya sesuatu
yg bikin kau senang.
1154
00:57:49,824 --> 00:57:52,436
"Harry Winston" sudah
menyelesaikan cincin kita.
1155
00:57:52,441 --> 00:57:54,441
Mau lihat?
1156
00:57:55,864 --> 00:57:57,864
Wow.
1157
00:57:57,944 --> 00:57:59,774
Lihat, lingkaran keabadian.......
1158
00:57:59,779 --> 00:58:01,779
terlihat bagus sekali, kan?
1159
00:58:01,904 --> 00:58:06,420
- Punyaku kok salah?
- Apa maksudmu?
1160
00:58:06,584 --> 00:58:08,939
- Kelihatannya sempurna.
- Tertulis 'Do I? Do I? Do I?'
1161
00:58:09,104 --> 00:58:11,104
Bukan 'I do, I do, I do.'
1162
00:58:21,144 --> 00:58:22,806
Em, kau dalam himpitan masalah besar....
1163
00:58:22,811 --> 00:58:24,579
membuatmu stress akhir2 ini.
1164
00:58:24,584 --> 00:58:27,144
Bukan stress, Richard.
Aku cuman tidak tahu.
1165
00:58:27,304 --> 00:58:29,772
Aku benar2 bingung.
1166
00:58:29,944 --> 00:58:32,981
Tidak denganku, Em.
Aku tahu pasti apa yg kumau.
1167
00:58:33,144 --> 00:58:36,125
Aku pikir aku dan kau adalah
team yg sempurna.
1168
00:58:36,130 --> 00:58:38,423
Tak pernah kuragukan hal itu.
1169
00:58:38,584 --> 00:58:41,974
Tapi aku tak akan memaksamu
untuk menikahiku.
1170
00:58:42,144 --> 00:58:42,991
Kuberi waktu beberapa hari.......
1171
00:58:42,996 --> 00:58:44,779
dan pikir lagi apa yg kau mau.
1172
00:58:44,784 --> 00:58:47,503
Sebaiknya, kita lakukan saja
mulai sekarang.
1173
00:58:47,664 --> 00:58:49,664
Richard.
1174
00:58:51,344 --> 00:58:55,337
Kami memiliki waktu yg
menyenangkan. Juga obrolan yg mengasyikan.
1175
00:58:55,504 --> 00:58:56,660
Dia benar2 baik dan lucu,
1176
00:58:56,665 --> 00:58:58,665
cuman aku tak tahu.
ada yg hilang diantara kami.
1177
00:58:58,744 --> 00:59:01,577
- Tidak ada.....
- Sparks/Cahaya hidup?
- tepat sekali
1178
00:59:01,744 --> 00:59:02,504
Yeah, biar ku beri tahu..
1179
00:59:02,509 --> 00:59:04,299
semua hal tentang sparks.
1180
00:59:04,304 --> 00:59:07,899
Sparks bisa menimbulkan api dan api
bisa membakar habis rumahmu.
1181
00:59:08,064 --> 00:59:09,987
kalau terus berusaha bermain
Sparky,
1182
00:59:09,992 --> 00:59:11,579
kau akan terbakar.
1183
00:59:11,584 --> 00:59:14,098
Percayalah padaku, OK?
1184
00:59:24,464 --> 00:59:28,252
Oh, aku lapar sekali.
1185
00:59:28,424 --> 00:59:29,000
Wilder.
1186
00:59:29,005 --> 00:59:31,814
Pacarmu pakai baju mandiku.
1187
00:59:31,984 --> 00:59:34,839
Sebenarnya, putri dari pacarnya........
1188
00:59:34,844 --> 00:59:36,579
yg memakai baju mandimu.
1189
00:59:36,584 --> 00:59:39,462
- Hello, Emma.
- Apa kamu...?
1190
00:59:41,144 --> 00:59:44,659
kenapa dirahasiakan?
1191
00:59:44,824 --> 00:59:45,872
Aku mau memberitahukanmu.
1192
00:59:45,877 --> 00:59:48,027
Tapi ayahmu akan pikir
kau tak akan menyukaiku..
1193
00:59:48,064 --> 00:59:50,019
kalau kamu tahu kami kencan,
karena aku caterer (petugas-bersih-rumah)
1194
00:59:50,024 --> 00:59:51,577
- kencan, itu istilahmu?
1195
00:59:51,582 --> 00:59:53,653
Persoalannya akan rumit,
1196
00:59:53,824 --> 00:59:55,882
- karena bisa2 kau tak membayarku.
1197
00:59:55,887 --> 00:59:57,699
Akan kubayar tiap sen-nya.
1198
00:59:57,704 --> 00:59:59,337
Dia begitu lagi,
1199
00:59:59,342 --> 01:00:02,095
selalu bicara hal2 yg baik.
1200
01:00:02,264 --> 01:00:04,473
Kalian sudah bersama hampir setahun.
1201
01:00:04,478 --> 01:00:05,939
Kenapa aku tidak diberi tahu?
1202
01:00:05,944 --> 01:00:07,908
Kau sangat sibuk selama
bertahun-tahun,
1203
01:00:07,913 --> 01:00:09,139
kupikir sebaiknya aku tunggu
saat yg......
1204
01:00:09,144 --> 01:00:10,230
tepat untuk perkenalan........
1205
01:00:10,235 --> 01:00:11,899
sampai kami sama2 yakin
satu sama lain.
1206
01:00:11,904 --> 01:00:14,578
- Yakinkah kita?
- Aku yakin.
1207
01:00:14,745 --> 01:00:19,296
Aku tidak mengerti sama sekali,
sampai kebingungan seperti ini.
1208
01:00:19,465 --> 01:00:21,465
Sorry.
1209
01:00:24,025 --> 01:00:27,017
Ayah? aku belum pernah
minta pendapatmu,
1210
01:00:27,185 --> 01:00:30,049
tapi,um, bagaimana dg Richard
menurut ayah?
1211
01:00:30,054 --> 01:00:31,420
Apa ayah suka padanya?
1212
01:00:31,425 --> 01:00:34,261
Tentu saja, sayang.
Siapa yg tidak senang?
1213
01:00:34,266 --> 01:00:36,579
Maksudku, dia sempurna kan?
1214
01:00:36,745 --> 01:00:38,150
- Itu sebuah pujian?
1215
01:00:38,155 --> 01:00:40,294
Kau tak butuh pujian dariku.
1216
01:00:40,465 --> 01:00:42,979
Aku tak pernah memberitahumu
tentang kehidupan dan cinta.
1217
01:00:43,145 --> 01:00:46,137
Kau punya itu di departemen
kantormu.
1218
01:00:46,305 --> 01:00:47,380
Begini, bagaimana jika aku,
1219
01:00:47,385 --> 01:00:49,385
keluar dari kantor....
1220
01:00:49,545 --> 01:00:53,015
dan aku mau pendapat yg lain?
1221
01:00:53,185 --> 01:00:57,064
Begini, Kupikir Richard orang...
1222
01:00:57,225 --> 01:00:59,225
...yg baik, mapan,
tahu maksudku?
1223
01:00:59,225 --> 01:01:00,317
Dia tipe pria yang.......
1224
01:01:00,322 --> 01:01:02,260
selalu menjadi standarmu.....
1225
01:01:02,265 --> 01:01:05,483
dalam memberikan nasihat
kepada wanita lain,
1226
01:01:05,488 --> 01:01:06,500
Betulkan?
1227
01:01:06,505 --> 01:01:08,617
Mungkin juga tipe pria yg
menjadi....
1228
01:01:08,622 --> 01:01:10,623
yg kau cari karena tipenya yg dewasa.
1229
01:01:10,785 --> 01:01:12,980
Dengar, sayang, maksudku...
1230
01:01:13,145 --> 01:01:15,690
Aku pernah salah dimasa lalu,
1231
01:01:15,695 --> 01:01:17,100
salah yg sangat besar,
1232
01:01:17,105 --> 01:01:19,131
tapi jika aku tak pernah salah
mungkin aku tak akan bisa.......
1233
01:01:19,136 --> 01:01:21,020
belajar akan kehidupan
yg nyata ini.......
1234
01:01:21,025 --> 01:01:23,739
Ketika itu terjadi padamu,
kau tak bisa....
1235
01:01:23,744 --> 01:01:26,543
benar terus-menerus.
1236
01:01:26,705 --> 01:01:28,705
Tak masalah untuk membuat
suatu kesalahan....
1237
01:01:38,345 --> 01:01:40,779
- Hello, wanita tinggi.
- Oh, Emma.
1238
01:01:40,945 --> 01:01:43,618
Emma, kau basah-kuyup...
mari, sayang.
1239
01:01:43,785 --> 01:01:45,804
- Minggir, dia harus makan dulu.
1240
01:01:45,809 --> 01:01:46,340
Diaam....
1241
01:01:46,345 --> 01:01:48,592
Tidakkah kalian lihat,
dia kemari bukan untuk....
1242
01:01:48,597 --> 01:01:50,782
makan atau melihat-lihat
atau untuk ngobrol?
1243
01:01:50,945 --> 01:01:53,220
Dia kemari kepada cintanya.
1244
01:01:53,385 --> 01:01:55,209
Dan kalian malah
mempersilahkan Emma..
1245
01:01:55,214 --> 01:01:57,140
untuk.."Duduk2" dan "makan2".
1246
01:01:57,145 --> 01:01:58,677
Kalian sedang melihat "cinta sejati".........
1247
01:01:58,682 --> 01:02:00,420
minggir semua....
1248
01:02:00,425 --> 01:02:02,814
Silahkan naik keatas, lantai 2.
1249
01:02:07,545 --> 01:02:09,545
Apa?
1250
01:02:14,425 --> 01:02:16,734
Yeah, hujan deras
1251
01:02:16,905 --> 01:02:18,975
Aku memikirkanmu
sepanjang hari.
1252
01:02:20,425 --> 01:02:22,425
Masuklah.
1253
01:02:27,145 --> 01:02:28,980
Oh, mari sini.
1254
01:02:28,985 --> 01:02:29,759
Kucarikan..., uh,
1255
01:02:29,764 --> 01:02:32,022
pakaian kering untukmu.
1256
01:02:33,305 --> 01:02:35,773
- Patrick?
- Yeah.
1257
01:02:37,785 --> 01:02:40,015
Kupikir aku akan membatalkan
pernikahanku.
1258
01:02:45,585 --> 01:02:49,373
Emma, aku...
mau memberitahumu sesuatu.
1259
01:02:55,625 --> 01:02:59,937
- apa?
- Nanti saja.
1260
01:03:51,065 --> 01:03:53,065
Oh.
1261
01:03:54,865 --> 01:03:57,516
- Bagaimana keadaanmu, babe?
1262
01:03:57,521 --> 01:03:58,180
Baik2 saja.
1263
01:03:58,185 --> 01:04:01,575
- Kita akan makan2...
- Sebentar lagi selesai.
1264
01:04:01,745 --> 01:04:04,213
OK.
1265
01:04:27,345 --> 01:04:29,779
# You're my fantasy...
1266
01:04:29,945 --> 01:04:32,413
# You're my reality...
1267
01:04:37,505 --> 01:04:39,575
# Every woman in the world
1268
01:04:40,905 --> 01:04:43,091
Apa ini? ini?
dan ini?
1269
01:04:43,096 --> 01:04:44,980
Apa kau seorang penguntit gila?
1270
01:04:44,985 --> 01:04:46,827
Bukan, Emma, tidak seperti
yg kau pikir.
1271
01:04:46,832 --> 01:04:47,260
Emma.
1272
01:04:47,265 --> 01:04:49,495
- Emma. Emma, tunggu.
- Aku tak percaya.
1273
01:04:49,665 --> 01:04:51,665
Aku liat undangan.
Kau sudah menikah?
1274
01:04:51,705 --> 01:04:55,823
- Belum, aku belum menikah.
- Bohong, jangan dekati aku.
1275
01:04:55,985 --> 01:04:57,940
Emma. Emma, akan kujelaskan.
1276
01:04:57,945 --> 01:05:00,793
Yeah? apa?
bukan kesalahan?
1277
01:05:00,798 --> 01:05:02,500
tidak ada salah data?
1278
01:05:02,505 --> 01:05:04,180
Bukan, kau yg membuatnya.
1279
01:05:04,185 --> 01:05:06,185
Kau mengintai ku,
Melanggar hidupku,
1280
01:05:06,265 --> 01:05:09,940
privasiku, mengacaukan
relasiku.
1281
01:05:10,105 --> 01:05:12,903
Aku bahkan hendak membatalkan
pernikahanku.
1282
01:05:13,065 --> 01:05:15,784
Aku percaya padamu. aku berhubungan
sex denganmu...
1283
01:05:15,945 --> 01:05:18,017
Kau cuma seorang penipu,
1284
01:05:18,022 --> 01:05:19,820
artis palsu, penggemar fanatik?
1285
01:05:19,825 --> 01:05:21,729
- Jangan merendahkan diri sendiri.
1286
01:05:21,734 --> 01:05:23,060
Aku... apa yg telah kulakukan?
1287
01:05:23,065 --> 01:05:25,113
Richard sudah memberi peringatan
tentang kamu. Tiap hari...
1288
01:05:25,118 --> 01:05:27,118
aku peringatkan masyarakat
tentang pria macam kamu .
1289
01:05:27,225 --> 01:05:28,897
- Aku lebih buruk daripada
penelponku...
1290
01:05:28,902 --> 01:05:29,620
Emma. Stop.
1291
01:05:29,625 --> 01:05:31,580
Thank you.
1292
01:05:31,585 --> 01:05:34,975
Bisa ku tunjukkan sesuat?
Please?
1293
01:05:38,145 --> 01:05:40,145
Kenal dia?
1294
01:05:41,625 --> 01:05:45,140
- Tidak.
- Yeah, tak kenal. Kemari.
1295
01:05:46,865 --> 01:05:48,772
Itu Sofia, seperti yg tertulis
dalam....
1296
01:05:48,777 --> 01:05:50,140
undangan pernikahan........
1297
01:05:50,145 --> 01:05:51,944
Patrick Thomas Sullivan...
1298
01:05:51,949 --> 01:05:54,058
dengan Sofia Idelia
Maria Chechagua.'
1299
01:05:54,225 --> 01:05:55,913
Dia orang Dominika.
Kami bertemu karena pekerjaan.
1300
01:05:55,918 --> 01:05:57,461
Dia hampir saja meledakkan gedung......
1301
01:05:57,466 --> 01:05:58,964
membuatnya hampir mati.
1302
01:05:58,969 --> 01:06:01,069
Aku menggotongnya, lewat tangga
setinggi 15 meter.....
1303
01:06:01,226 --> 01:06:02,874
dan menaruhnya di rumah sakit,
menungguinya...
1304
01:06:02,879 --> 01:06:03,861
sampai dia bangun.
1305
01:06:03,866 --> 01:06:05,717
- Apa hubungannya dengan aku?
1306
01:06:05,722 --> 01:06:07,381
Dia penggemar beratmu.
1307
01:06:07,386 --> 01:06:10,344
Mendengar acaramu tiap hari.
Suatu saat, dia menelpon.
1308
01:06:10,506 --> 01:06:13,259
- Kamu mungkin tidak ingat.
- Tidak, aku tidak ingat.
1309
01:06:13,426 --> 01:06:15,805
- Kau bilang padanya untuk
membatalkan pernikahan.
1310
01:06:15,810 --> 01:06:16,581
Patrick...
1311
01:06:16,586 --> 01:06:18,228
Seseorang yg tidak kau kenal,
bahkan tidak bisa...
1312
01:06:18,233 --> 01:06:19,781
mengingatnya, kau merubah hidupnya..
1313
01:06:19,786 --> 01:06:22,744
dan hidupku selamanya.
1314
01:06:22,906 --> 01:06:25,215
Kupikir perlu memberimu "pelajaran"
tentang hal itu..
1315
01:06:25,386 --> 01:06:27,290
Tentang bagaimana rasanya
punya kehidupan yg....
1316
01:06:27,295 --> 01:06:29,101
tercabut paksa dari mu.
1317
01:06:29,106 --> 01:06:31,106
Aku ingin "menjatuhkan" mu.
1318
01:06:33,986 --> 01:06:36,500
- Kau berhasil.
- Emma, aku...
1319
01:06:36,666 --> 01:06:39,180
- Goodbye, Patrick.
- Emma.
1320
01:06:39,346 --> 01:06:41,346
Emma.
1321
01:07:06,466 --> 01:07:08,616
Bagus sekali.
1322
01:07:08,786 --> 01:07:10,933
Aku cuma berpikir
bagaimana rasanya.......
1323
01:07:10,938 --> 01:07:12,938
tinggal disini tanpa
kamu.....
1324
01:07:16,066 --> 01:07:18,261
Kau akan disini kan?
1325
01:07:20,906 --> 01:07:22,906
Jika kau meminta.
1326
01:07:23,746 --> 01:07:26,863
Maksudmu, kau tetap
ingin menikah?
1327
01:07:27,026 --> 01:07:29,026
Ya.
1328
01:07:29,746 --> 01:07:31,746
"I do". "I do". (ya..ya..)
1329
01:07:33,946 --> 01:07:36,824
Seperti yg anda dengar,
aku akan segera menikah.
1330
01:07:36,986 --> 01:07:39,592
Orang2 tanya kepadaku
apa aku bingung?.
1331
01:07:39,597 --> 01:07:40,741
Aku tidak bingung.
1332
01:07:40,746 --> 01:07:42,584
Kubuka mataku dan kulihat.......
1333
01:07:42,589 --> 01:07:44,261
dia bukan pria impianku,
1334
01:07:44,266 --> 01:07:46,266
tapi pria sejatiku.
1335
01:07:46,386 --> 01:07:47,587
Pria yg bilang, dia akan,
1336
01:07:47,592 --> 01:07:49,421
pergi kemanapun aku minta.
1337
01:07:49,426 --> 01:07:52,020
Jika ingin menutup mata dan terjun.........
1338
01:07:52,186 --> 01:07:54,495
cobalah di tengah2 kota.....
1339
01:07:57,466 --> 01:07:58,893
Disana banyak pria....
1340
01:07:58,898 --> 01:08:00,661
dan wanita kota New York.....
1341
01:08:00,666 --> 01:08:03,897
yg mencari pasangan impian.
1342
01:08:04,066 --> 01:08:06,419
Tapi saat kita belajar
tentang perbedaan.......
1343
01:08:06,424 --> 01:08:08,776
antara cinta yg romantis dengan
cinta sejati,
1344
01:08:08,946 --> 01:08:11,292
anda akan tahu, anda cuman
mencari sesuatu...
1345
01:08:11,297 --> 01:08:13,576
...yang tak pernah ada.
1346
01:08:13,746 --> 01:08:17,625
Baiklah, sampai jumpa lain waktu.
1347
01:08:51,186 --> 01:08:53,186
Tanya pada diri sendiri.
1348
01:08:53,186 --> 01:08:54,910
Tak seharusnya pasangan saling
bersikap rahasia.
1349
01:08:54,915 --> 01:08:56,581
"Main api, terbakar".
1350
01:08:56,586 --> 01:08:59,498
Tidak tanggung jawab. Tergantung?
Anda tidak bisa mempercayai hal itu.
1351
01:08:59,666 --> 01:09:01,541
Apa dia memberimu seluruhnya?
1352
01:09:01,546 --> 01:09:03,546
Cinta harus saling menghargai,
bukan saling teriak.
1353
01:09:03,586 --> 01:09:05,970
Berhenti terobsesi tentang
pacar lama.....
1354
01:09:05,975 --> 01:09:08,137
Mengerti? Baiklah,
telpon selanjutnya...
1355
01:09:08,306 --> 01:09:10,706
Sulit untuk memutuskan.
Betulkan? baiklah pemirsa....
1356
01:09:10,866 --> 01:09:13,664
Percayalah padaku. telpon selanjutnya.
Berdasarkan apa? apa?
1357
01:09:13,826 --> 01:09:15,661
Percayalah pada, OK?
OK.
1358
01:09:15,666 --> 01:09:18,385
Um... I don't know.
What do you want from me?
1359
01:09:18,546 --> 01:09:20,348
- "Real Love" hanya teori kan?
1360
01:09:20,353 --> 01:09:21,301
Ya, cuman teori..
1361
01:09:21,306 --> 01:09:23,244
tapi berdasarkan risetku
selama 10 tahun....
1362
01:09:23,249 --> 01:09:25,345
juga ilmu sosiologi,
psychosexual,
1363
01:09:25,506 --> 01:09:28,028
analisa statistik
pria dan wanita....
1364
01:09:28,033 --> 01:09:29,701
juga berdasarkan hubungan mereka.
1365
01:09:29,706 --> 01:09:32,903
Bagaimana jika anda salah?
1366
01:09:33,066 --> 01:09:35,261
Hello? Masih disitu?
1367
01:09:52,906 --> 01:09:54,022
Angkat itu...
1368
01:09:54,027 --> 01:09:56,979
Percayalah, dia harus
angkat telpon yg itu.
1369
01:09:57,146 --> 01:09:58,817
Satu jam lebih 15 menit
dan anda masih.......
1370
01:09:58,822 --> 01:10:00,901
bersama saya, dalam
"Real Love",
1371
01:10:00,906 --> 01:10:02,861
Dr Emma Lloyd.
1372
01:10:02,866 --> 01:10:04,181
Uh...
1373
01:10:04,186 --> 01:10:04,825
Yep, hampir habis...
1374
01:10:04,830 --> 01:10:05,941
tinggal satu penelpon lagi.
dari...
1375
01:10:05,946 --> 01:10:07,982
Patrick dari Astoria.
1376
01:10:12,986 --> 01:10:15,420
- Patrick dari Astoria.
- Oh, akhirnya?
1377
01:10:15,586 --> 01:10:16,769
Kupikir tadi...
1378
01:10:16,774 --> 01:10:18,381
Anda tidak akan terima telpon ku.
1379
01:10:18,386 --> 01:10:20,511
Ribuan orang sedang mendengarmu.
Silahkan.......
1380
01:10:20,516 --> 01:10:22,501
jangan membuang waktu mereka.
Ada yg bisa saya bantu?
1381
01:10:22,506 --> 01:10:25,540
Ada...ada.......
seorang gadis yang....
1382
01:10:25,545 --> 01:10:27,301
aku jatuh cinta padanya.
1383
01:10:27,306 --> 01:10:30,025
Betul-betul "jatuh"
1384
01:10:30,186 --> 01:10:32,343
dan, uh, ada satu masalah
dia...
1385
01:10:32,348 --> 01:10:34,348
besok akan menikah.
1386
01:10:34,426 --> 01:10:36,224
Dan jika itu memang keinginan dia,
1387
01:10:36,229 --> 01:10:37,421
aku ikut bahagia.
1388
01:10:37,426 --> 01:10:40,224
Anda betul-betul baik sekali,
Patrick dari Astoria.
1389
01:10:40,386 --> 01:10:42,900
Ada satu lagi....
1390
01:10:43,066 --> 01:10:45,705
...dia tidak tahu...
- Kita kehabisan waktu.
1391
01:10:45,866 --> 01:10:49,461
Kalau aku, aku belum beritahu dia
kalau...
1392
01:10:49,626 --> 01:10:51,432
- Dia tidak tahu kalau.......
1393
01:10:51,437 --> 01:10:52,061
Ayolah.
1394
01:10:52,066 --> 01:10:54,216
...kalau aku cinta dia.
1395
01:10:54,386 --> 01:10:56,484
kau tahu, setiap kali aku melihatnya...
1396
01:10:56,489 --> 01:10:58,489
yang kulihat adalah
seluruh hidupku.
1397
01:10:58,626 --> 01:11:02,619
Dan kupikir, dia harus tahu
tentang ini.
1398
01:11:02,786 --> 01:11:05,254
Sayang, kita kehabisan waktu
pemirsa...
1399
01:11:05,426 --> 01:11:08,782
Disini Dr Emma Lloyd.
1400
01:11:08,946 --> 01:11:10,946
Dan anda sedang mendengarkan
"Real Love".
1401
01:11:11,026 --> 01:11:13,026
Kemana dia pergi?
1402
01:11:13,066 --> 01:11:15,066
- masuk cepat..
- OK.
1403
01:11:15,186 --> 01:11:17,381
kita lihat disini ada ..um, Chuck...
1404
01:11:17,546 --> 01:11:20,265
Line 4 dan dia sedang mencari
seorang kekasih,
1405
01:11:20,426 --> 01:11:25,102
dan ada Maria di line 2
kebetulan sekali. jadi, Chuck?
1406
01:11:25,266 --> 01:11:27,336
- Yeah?
- Silahkan bicara dg Maria.
1407
01:11:27,506 --> 01:11:29,506
Apa kabar Maria'?
1408
01:11:38,986 --> 01:11:42,423
Bagaimana...?
1409
01:11:42,587 --> 01:11:45,977
- Sempurna. kau perfect.
- Aku bodoh...
1410
01:11:46,147 --> 01:11:49,025
Kalimat jorok.
1411
01:11:49,187 --> 01:11:52,194
- Ayah dengar show semalam?
1412
01:11:52,199 --> 01:11:52,662
Ya.
1413
01:11:52,667 --> 01:11:54,667
- Dia cinta kepadaku.
- Aku tahu.
1414
01:11:54,667 --> 01:11:56,841
Seluruh negara bagian
sudah tahu.
1415
01:11:56,846 --> 01:11:58,022
Mobilnya sudah datang.
1416
01:11:58,027 --> 01:11:59,458
- Apa yg harus kulakukan.
1417
01:11:59,463 --> 01:12:01,986
Pertama, pecat saja dia.
1418
01:12:02,147 --> 01:12:05,105
- Aku dengar loh..
- Seperti saudara yg suka mengintip,
1419
01:12:05,267 --> 01:12:07,267
- seperti yg selalu kau
harapkan, betul kan?
1420
01:12:07,268 --> 01:12:08,342
Aku? betulkah?
1421
01:12:08,347 --> 01:12:10,702
Malahan yg ada cuma kau dan aku.
1422
01:12:10,867 --> 01:12:12,945
Kau tak apa2 kan?
1423
01:12:12,950 --> 01:12:14,382
Aku sedang dalam bencana.
1424
01:12:14,387 --> 01:12:16,387
Yeah, betul juga.
1425
01:12:19,547 --> 01:12:22,459
Tapi aku selalu akan belajar
tentang ini.
1426
01:12:22,627 --> 01:12:24,902
Yeah?
1427
01:12:29,227 --> 01:12:30,580
Buat seorang ayah yang..
1428
01:12:30,585 --> 01:12:32,422
menunggu lama
pernikahan putrinya,
1429
01:12:32,427 --> 01:12:35,385
pasti dia yakin akan pilihannya, kan?
1430
01:12:35,547 --> 01:12:37,950
- Kau tahu, apa yg membuatku
cinta padamu?
1431
01:12:37,955 --> 01:12:38,382
Apa?
1432
01:12:38,387 --> 01:12:40,287
Tidak seorangpun yang bisa...
1433
01:12:40,292 --> 01:12:42,292
"menyeret"mu ke altar lagi
selain aku.
1434
01:12:42,307 --> 01:12:44,696
Kita tak akan saling memaksa, kan?
1435
01:12:45,667 --> 01:12:47,315
Aku akan lihat keadaan Emma.
1436
01:12:47,320 --> 01:12:49,320
Bagaimana keadaannya.
1437
01:12:58,427 --> 01:13:00,735
- Lepaskan,
Marcy. Terlalu ketat.
1438
01:13:00,740 --> 01:13:01,622
Biar aku coba.
1439
01:13:01,627 --> 01:13:05,222
Oh, begini caranya,
1440
01:13:07,947 --> 01:13:11,098
dan seperti ini....
1441
01:13:12,147 --> 01:13:14,147
Ini dia mempelai wanita.
1442
01:13:19,787 --> 01:13:22,176
Tak bisa kulakukan.
1443
01:13:26,067 --> 01:13:28,342
Permisi...bisa minta
waktu sebentar..?
1444
01:13:43,787 --> 01:13:45,823
- Richard...
- Wow.
1445
01:13:45,987 --> 01:13:47,582
Lihatlah dirimu..
1446
01:13:47,587 --> 01:13:50,763
Mirip orang bodoh yah?
1447
01:13:50,768 --> 01:13:52,980
Aku pakai gaun ini.
1448
01:13:53,147 --> 01:13:54,643
Calon pengantin. Seperti..
1449
01:13:54,648 --> 01:13:56,648
permainan atau semacamnya.
1450
01:13:56,667 --> 01:13:59,818
Tidak, kau tidak terlihat bodoh.
1451
01:14:01,947 --> 01:14:04,677
Kau juga tidak terlihat bodoh.....
1452
01:14:04,682 --> 01:14:06,682
malah kelihatan tampan.
1453
01:14:09,907 --> 01:14:11,823
sorry aku terlambat.
Aku harus pulang kembali...
1454
01:14:11,828 --> 01:14:13,828
ke rumah dan membawakan ini
untukmu.
1455
01:14:21,947 --> 01:14:23,947
Kau lupa menyerahkannya.
1456
01:14:26,147 --> 01:14:27,295
kau harusnya tahu,
1457
01:14:27,300 --> 01:14:29,142
Aku bukan tipe yg pelupa.
1458
01:14:29,147 --> 01:14:31,820
Bukan..
1459
01:14:32,987 --> 01:14:35,747
Sejak kau serahkan ini,
terus kusimpang...
1460
01:14:35,752 --> 01:14:38,380
untuk satu alasan.
1461
01:14:38,547 --> 01:14:41,425
Apa alasanmu..?
1462
01:14:43,747 --> 01:14:45,977
Aku cinta padamu, Em.
1463
01:14:46,147 --> 01:14:48,377
Aku cukup tahu, kalau aku telah kalah.
1464
01:14:52,507 --> 01:14:56,500
Harusnya ku ajak kau menikah
sejak dari dulu.
1465
01:14:56,667 --> 01:14:59,135
Mungkin waktunya saja yg tidak tepat.
1466
01:15:00,987 --> 01:15:02,984
Jika kamu menikah denganku
hari ini...
1467
01:15:02,989 --> 01:15:05,299
Kau akan menyesal seumur hidupmu.
1468
01:15:05,467 --> 01:15:07,537
Kau tidak akan pernah berbahagia.
1469
01:15:10,787 --> 01:15:14,223
- Kau harus hidup bahagia, Em.
- Aku tak tahan.
1470
01:15:14,387 --> 01:15:16,821
Oh, Richard.
1471
01:15:17,587 --> 01:15:19,623
Aku baik2 saja.
1472
01:15:20,747 --> 01:15:23,117
Aku baik2 saja.
setelah kita..
1473
01:15:23,122 --> 01:15:25,696
mengatasi undangan yg marah.
1474
01:15:25,867 --> 01:15:28,222
Oh, yeah, undangan.
1475
01:15:28,387 --> 01:15:30,387
Akan ku atasi.
1476
01:15:30,427 --> 01:15:32,427
Betulkah?
1477
01:15:33,467 --> 01:15:35,710
tidak juga, malah, harusnya
kau juga khawatir...
1478
01:15:35,715 --> 01:15:37,715
Karena aku tidak punya
rencana apapun.
1479
01:15:46,627 --> 01:15:50,905
Tolong, bantu aku
berikan lilin itu.
1480
01:15:54,587 --> 01:15:56,987
Bisa tunggu sampai aku keluar?
1481
01:15:56,992 --> 01:15:59,456
Mungkin aku masih butuh
jas ini.
1482
01:15:59,627 --> 01:16:01,627
Richard?
1483
01:16:26,427 --> 01:16:29,066
Engine 41,
ini distrik Great Neck.
1484
01:16:29,227 --> 01:16:31,094
ada alarm kebakaran
berbunyi....
1485
01:16:31,099 --> 01:16:32,862
Di Gereja Saint Paul.
1486
01:16:32,867 --> 01:16:35,540
Great Neck?
itu bukan wilayah kita.
1487
01:16:35,707 --> 01:16:37,793
Dengar, aku tahu wilayahmu..
1488
01:16:37,798 --> 01:16:39,798
tapi dengar ini,
1489
01:16:39,867 --> 01:16:42,859
Kalian diminta datang kesana.
1490
01:17:22,188 --> 01:17:26,739
- Apa kabar?
- Aku harus bicara padamu.
1491
01:17:32,028 --> 01:17:34,223
kan bisa lewat telpon.
1492
01:17:38,108 --> 01:17:40,338
Jadi, ada apa?
1493
01:17:43,228 --> 01:17:45,537
Ini dia.
1494
01:17:56,668 --> 01:17:58,784
Saat aku masih kecil.
1495
01:17:58,948 --> 01:18:02,258
Aku dulu sulit percaya,
akan cerita akhir yg bahagia.
1496
01:18:02,428 --> 01:18:04,771
Pahlawan yg berjalan
menuju matahari terbenam....
1497
01:18:04,776 --> 01:18:07,058
Yang ternyata adalah
pria yg salah.
1498
01:18:07,228 --> 01:18:08,826
Suatu hari, ayahmu melihatku
menangis.
1499
01:18:08,831 --> 01:18:10,623
Aku melihat film
"Lady and the Tramp"...
1500
01:18:10,628 --> 01:18:12,685
lalu dia bertanya,
ada yg salah...?
1501
01:18:12,690 --> 01:18:14,746
Jawabku, 'Ayah,
kedua anjing ini
1502
01:18:14,908 --> 01:18:17,237
tidak punya kesempatan.
Mereka tidak cocok...
1503
01:18:17,242 --> 01:18:19,459
satu dengan yg lain.
Mereka tidak punya persamaan.
1504
01:18:19,628 --> 01:18:21,633
Filmnya akan berakhir,
mereka akan...
1505
01:18:21,638 --> 01:18:23,638
berakhir juga dan patah hati selamanya.
1506
01:18:23,708 --> 01:18:26,541
Ayah memeluk dan dia bilang padaku,
1507
01:18:26,708 --> 01:18:29,275
'Em, Cinta sejati bukan hanya....
1508
01:18:29,280 --> 01:18:31,782
melihat yg baik-baik saja...
1509
01:18:31,948 --> 01:18:34,587
Apa anda bilang kami harus
lari bersama?
1510
01:18:34,748 --> 01:18:35,496
Apa kau gila?
1511
01:18:35,501 --> 01:18:37,383
Kau cukup tua untuk menjadi ibunya.
1512
01:18:37,388 --> 01:18:39,126
- Tunggu sampai dia lulus.
1513
01:18:39,131 --> 01:18:39,743
Siapa ini?
1514
01:18:39,748 --> 01:18:42,348
- Selamat siang, madam.
- Kita akan bicara nanti.
1515
01:18:42,388 --> 01:18:44,552
Aku cuman tidak tahan.
Orang ini..
1516
01:18:44,557 --> 01:18:46,666
membuatku jadi gila.
Tak akan terulang lagi.
1517
01:18:46,828 --> 01:18:50,662
- Sampai dimana tadi?
- melihat yg baik-baik saja....
1518
01:18:50,828 --> 01:18:52,011
Aku tidak menghiraukan
nasehat ayahku...
1519
01:18:52,016 --> 01:18:54,016
untuk waktu yg lama, sampai akhirnya..
1520
01:18:54,068 --> 01:18:55,886
Anda harus bisa memikirkan sendiri
masalah ini....
1521
01:18:55,891 --> 01:18:57,663
Untuk diri sendiri.
Kita break dulu.
1522
01:18:57,668 --> 01:18:59,610
Sudah satu jam lebih,
dan sekarang..
1523
01:18:59,615 --> 01:19:01,223
waktunya pesan dari sponsor.
1524
01:19:01,228 --> 01:19:03,615
Bersama Dr Emma Lloyd,
anda mendengarkan...
1525
01:19:03,620 --> 01:19:05,665
"Real Love".
tetap bersama kami.
1526
01:19:09,668 --> 01:19:12,740
Kenapa tidak menurunkan
kucing dari pohon saja?
1527
01:19:12,908 --> 01:19:14,813
Cuman terjadi di film kartun,
1528
01:19:14,818 --> 01:19:16,818
Mrs Sullivan, seperti
yang anda tahu.
1529
01:19:16,948 --> 01:19:19,416
Jelas sekali, Mr Sullivan.
apa yg bisa aku bantu?
1530
01:19:19,588 --> 01:19:21,762
Cuman kebetulan di sekitar sini,
1531
01:19:21,767 --> 01:19:23,820
Jadi kupikir bagus juga
buat mampir.
1532
01:19:23,988 --> 01:19:26,493
- Bisa kesini sebentar?
1533
01:19:26,498 --> 01:19:28,103
Aku tidak bisa meninggalkan mejaku.
1534
01:19:28,108 --> 01:19:29,976
- Acaranya sebentar lagi akan mulai.
1535
01:19:29,981 --> 01:19:31,623
Oh, ayolah, mereka bisa menunggu kok.
1536
01:19:31,628 --> 01:19:34,540
Sekedar berdiri dan berjalan
kemari sebentar.
1537
01:19:34,708 --> 01:19:37,148
- Kau kemari bukan untuk ini kan?
1538
01:19:37,153 --> 01:19:39,153
Untuk ini kok.
1539
01:19:44,268 --> 01:19:46,268
OK.
1540
01:20:06,508 --> 01:20:08,556
Kita mulai sekarang...
1541
01:20:08,561 --> 01:20:12,299
5, 4, 3, 2, 1..
1542
01:20:12,468 --> 01:20:16,063
Bersama Dr Emma Lloyd.
kita kembali dalam acara "Real Love".
1543
01:20:16,228 --> 01:20:18,399
Susie dari
Morningside Heights,
1544
01:20:18,404 --> 01:20:20,404
Anda sedang mengudara...
Monday, February 2, 2009
The Accidental Husband
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Other Post
- BOLT - 2/7/2009
- The Accidental Husband - 2/2/2009
- Bambi 2 - 2/2/2009
- James Bond (007) - Quantum of Solace - 2/2/2009
- Golden Compass - 1/24/2009
0 comments:
Post a Comment